Sentence examples of "рассчитанный" in Russian

<>
Дата фьючерсов — это реалистичный срок выполнения, рассчитанный на основе текущей даты. The futures date is a realistic due date based on the current data.
В учреждении на втором этаже режимного корпуса функционирует медицинский отдел, рассчитанный на 20 коек стационарного вида лечения. On the second floor of the facility there is a medical centre, equipped with 20 beds for inpatient care.
Когда этот рассчитанный на массовый рынок внедорожник 4х4 появился на сцене в 1970-х годах, я был еще подростком. When mass market 4x4s first appeared on the scene in the 1970s, I was a little boy.
При этом центр, рассчитанный на 60 койко-мест для ослабленных недоеданием детей, полностью заполнен, что свидетельствует о тревожных показателях недоедания. Every one of the 60 beds for malnourished children was being used, reflecting the alarming malnutrition rates.
Рассчитанный на 40 часов, курс являлся частью проекта " Качественный анализ структуры семьи в различных этнических группах, проживающих в Чешской Республике ". The course lasted 40 hours and originated as part of the project “Qualitative analysis of the family systems of different ethnic groups living in the Czech Republic”.
На университетском уровне организован последипломный курс по демографическим исследованиям с учетом гендерного фактора, рассчитанный на специалистов, занимающихся вопросами народонаселения, семьи и развития. At the university level, a post-graduate course in population studies from a gender perspective for professionals in the fields of population, the family and development had been established.
Простой в управлении и рассчитанный для работы одной рукой геймпад с большими кнопками Xbox 360 позволит вам воспользоваться всеми преимуществами беспроводных устройств. The Xbox 360 Big Button Pad controller allows you wireless freedom with the simplicity of a comfortable, one-handed, and fun-to-use game controller.
В этом блоке есть все необходимые вентили, кнопки и другие механизмы, которые вам нужны для подачи газов в систему в точно рассчитанный момент. It's got all the valves and knobs and things you need to do to inject the right gases at the right time.
В качестве участника ИРУФС, официально начавшей действовать в апреле 2002 года, Швейцария внесла взнос в размере 14 миллионов швейцарских франков, рассчитанный на четырехлетний период. Switzerland's contribution to the FIRST initiative, which was officially launched in April 2002, amounts to SwF 14 million over a period of four years.
Доход от транзакций. Это доход от продажи контента, сбора пожертвований и сообщений в Суперчате за вычетом возвратов платежей, рассчитанный за указанный период времени в выбранном регионе. Transaction revenue: Estimated net revenue from transactions, such as paid content, Fan Funding, and Super Chat, deducting any partner charged refunds for the selected date range and region.
Национальная стратегия Черногории по ВИЧ/СПИДу, которая частично финансируется Глобальным фондом, это рассчитанный на пять лет план разработки, осуществления, мониторинга и оценки программ по ВИЧ/СПИДу. The national HIV/AIDS strategy for Montenegro, which is partially financed by the Global Fund, is a five-year framework for the development, implementation, monitoring and evaluation of HIV/AIDS-focused programming.
Подходом, наиболее подходящим для изучения пулов, потоков и критических нагрузок тяжелых металлов, был признан подход, рассчитанный на охват всей водосборной площади с контролем поступлений и выноса. The catchment-wide approach, with controlled input and output, was considered most suitable for studying heavy metal pools, fluxes and critical loads.
Существует рассчитанный на четыре года директивный цикл, в рамках которого утверждается научный бюджет, публикуемый каждые четыре года, и доклады о положении дел, публикуемые в промежуточный период. There is a four-year policy cycle, consisting of a Science Budget, which is published every four years, and status reports published in the intervening years.
Этот рассчитанный на шесть месяцев комплекс мер предусматривает оказание поддержки в вопросах укомплектования штатов, набора персонала, оснащения, оценки государственных зданий и процесса планирования деятельности по национальному примирению. The six-month package includes support for staffing, recruitment, equipment, assessment of public buildings and the planning process for national reconciliation activities.
В связи с этим в апреле 2006 года Указом № 9-2006 был принят новый Специальный закон временного характера по обеспечению документами граждан страны, рассчитанный на шесть месяцев. Accordingly, in April 2006 a new Temporary Special Act on Personal Documentation (Decree No. 9-2006) was adopted, with a period of validity of six months.
Соглашение СМВП представляет собой максимально идеализированный вариант, рассчитанный на использование прибрежных морских маршрутов и национальных водных магистралей, которые в ближайшем будущем не могут быть доведены до уровня международных стандартов. The AGN Agreement represents an ideal scenario for the use of coastal routes and national waterways, including those that cannot be brought into line with international standards in the near future.
По данным опроса, проведенного Управлением сельскохозяйственного планирования и бюджета в 2000 году, уровень бедности сельских домохозяйств в небольших поселках, рассчитанный по величине доходов, оказывается меньшим, нежели в районах рассредоточенности населения. According to the 2000 survey by the Office of Agricultural Planning and Budget, household poverty (in income terms) is less of a problem in rural settlements than it is in areas where the population is scattered.
В рамках оценки достигнутого прогресса Миссия приняла к сведению разработанный Комиссией по последующим мерам по осуществлению Мирных соглашений график деятельности в области исполнения и проверки, рассчитанный до конца 2004 года. In evaluating progress, the Mission took account of the implementation and verification timetable established by the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements, which extends through 2004.
Те страны, где с 2006 года наблюдался самый высокий рост курсов валют, рассчитанный на основе эффективного валютного курса, в особенности Таиланд и Филиппины, уже ощутили воздействие этого на их экспортные поступления. Countries experiencing the greatest appreciation in terms of real effective exchange rates since 2006, in particular Thailand and the Philippines, have already seen an impact on their export earnings.
После завершения такого обследования правительства должны обеспечить наиболее эффективное использование большого объема полученных данных и разработать национальный план, рассчитанный на конкретные результаты и отражающий участие населения в этом обследовании (задача 3.4). Once a survey is finished, the challenge is for Governments to make the most effective use of the vast amount of data and develop an impact-based national plan that reflects community participation in the survey (objective 3.4).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.