Sentence examples of "растущего" in Russian with translation "grow"

<>
Иностранные студенты гибнут из-за растущего расизма. Foreign students are killed because of growing racism.
Другие причины растущего мирового беспорядка связаны с США. Other reasons for growing global disorder have to do with the United States.
Легко найти доказательства растущего общественного разочарования в демократическом процессе. Evidence of this growing public disillusionment in the democratic process is easy to identify.
легче работать над более справедливым распределением растущего пирога, чем тающего. it is easier to work on a fairer distribution of a growing pie than of a shrinking one.
Это понимание является особенно важным по причине растущего многообразия технологий защиты, например S/MIME. This understanding is especially important because of the growing variety of protection-related technologies, such as S/MIME, that have become available.
Стратегам следует вписать сельское хозяйство в среду глобализации, систем снабжения и растущего внутреннего спроса. Policymakers should recast agriculture in the new environment of globalization, supply chains, and growing domestic demand.
Утверждается, что «Северный поток-2» нужен для удовлетворения растущего спроса на газ в ЕС. The argument for Nord Stream 2 is that it will meet the EU’s growing demand for gas.
И все же, несмотря на 50 лет растущего научного консенсуса, потепление на земле не прекращается. And yet, despite 50 years of growing scientific consensus, the warming of the earth continues unabated.
Мы стали свидетелями небывалых засух, растущего голода и ураганов, которые становятся сильнее с каждым сезоном." We've seen record drought, spreading famine, and storms that are growing stronger with each passing hurricane season."
В какой момент в период растущего напряжения стоит предоставить гарантии странам Балтии, отправив туда десантников? At what point during a period of growing tension does it make sense to reassure the Baltic states by sending in paratroopers?
Причины растущего неравенства внутри стран хорошо понятны, и поэтому не следует вдаваться в ненужные подробности здесь. The causes of growing inequality within countries are well understood, and it is not necessary to belabor them here.
Это расширение соевого сельского хозяйства, как результат растущего спроса на мясо, ведет к росту стоимости земли. This expansion of soy agriculture, as a result of the growing demand for meat, is driving up land values.
Даже в сегодняшнее время растущего оптимизма относительно немецкой экономики, национальные профсоюзы показывают себя с умеренной стороны. Even in the current period of growing optimism about the German economy, the nation's trade unions are showing themselves to be moderate.
Власть государства даже растет, частично как обратная реакция глобализации, а также растущего дохода от энергетических рынков. State power is even on the rise, partly as a backlash to globalization and as a result of growing wealth from energy markets.
Однако в условиях уменьшающегося количества детей необходимы более высокие налоги для поддержки растущего количества людей пенсионного возраста. But with fewer children, higher tax rates are needed to support the growing army of the old.
Да, на протяжении столетий научные исследования были сосредоточены на проблеме обеспечения достаточного производства продовольствия для растущего населения. Of course, centuries of scientific research have been devoted to ensuring that enough food is produced for growing populations.
В эпоху растущего неравенства и безработицы критика Аном чеболей является мудрым ходом как политически, так и экономически. In an era of growing inequality and joblessness, Ahn's criticism of the chaebol is both smart economics and smart politics.
Наши экономики, наши демократии, и наши общества платят большую цену для растущего пропасть между богатыми и бедными. Our economies, our democracies, and our societies pay a high price for the growing gap between the rich and poor.
Эффект на акции: Контроль над крупным игроком растущего рынка дата-центров органично укладывается в обновленную стратегию Ростелекома. Effect on shares: Control over a large player on the growing data center market fits organically with Rostelecom's revised business strategy.
Многие их этих лесов были вырублены в целях удовлетворения растущего спроса на дрова, деловую древесину и сельскохозяйственные земли. Many of those forests had been depleted to meet the growing demand for fuelwood, timber and agricultural land.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.