Sentence examples of "расхождениями" in Russian
расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами.
religion and politics accounted for about half of the variation across municipalities.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре: расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами.
Cultural variables seem to explain a lot: religion and politics accounted for about half of the variation across municipalities.
Военные связи Пакистана с Америкой, кажется, остаются на прочной основе, так что стратегический союз с США, вероятно, продолжится, возможно, с некоторыми расхождениями по поводу того, как вести "войну с террором".
Pakistan's military links with America appear to remain on a sound footing, so the strategic alliance with the US is likely to continue, perhaps with some nuanced differences over how to fight the "war on terror."
ПРООН будет продолжать использовать свою собственную «доску объявлений по вопросам качества» в системе «Атлас» для активного устранения ошибок в данных и потенциальных рисков, связанных с неиспользованными депозитами, сверкой отрывочных данных, банковскими расхождениями и ошибками.
UNDP will continue to leverage its own Atlas'data quality dashboard'to proactively manage data errors and potential risks associated with unapplied deposits, matching exceptions, bank reconciliations and errors.
Надеемся, что Совет сумеет пресечь эрозию своего авторитета, поднявшись над расхождениями в своей среде и над национальными интересами своих членов и, как одно целое, выполняя свои уставные обязанности по поддержанию международного мира и безопасности.
It is our hope that the Council will stem the erosion of its credibility by transcending its divisions and the national interests of its members and by uniformly discharging its Charter-based mandate to maintain international peace and security.
В связи с предыдущим документом представитель Германии обратил внимание участников на подготовленный им документ INF.15, касающийся даты и подписи в транспортном документе, и попросил внести уточнение, чтобы исправить ситуацию с расхождениями в толковании.
In correlation with the previous document, the representative of Germany drew attention to his document INF.15 concerning the indication of the date and signature in the transport document and requested a clarification in order to find a way round the differing interpretations.
анализ отобранных источников: критический анализ имеющейся статистики; ее сравнительный анализ, описание характеристик, однородность, сопоставимость статистической базы и т.д., анализ дисперсии и предложений по преодолению проблем, связанных с расхождениями в отношении создания банка данных;
Analysis of selected sources: critical examination of statistics produced, comparative analysis, description of features, homogeneity, compatibility, etc., analysis of scatter and proposals for overcoming differences in connection with the establishment of a databank;
существующими в законодательстве государства-участника расхождениями в определении понятия " ребенок ", включая тот факт, что в соответствии с гражданским правом несовершеннолетним является лицо, не достигшее возраста 18 лет, в то время как согласно уголовному праву несовершеннолетним является лицо моложе 17 лет;
At inconsistencies in the definitions of a child within the State party's legislation, including that under civil law a minor is a person who has not reached age 18 while under penal law a minor is a person who has not reached 17;
К числу этих проблем относятся боязнь прибегнуть к защите в случае дискриминации, трудности сбора информации при наличии предположений о дискриминации, а также правовая незащищенность, обусловленная отсутствием ясности в вопросах судебной практики и существенными расхождениями в толковании разными судами важных понятий и процедурных положений.
Among them are fear of defending oneself against discrimination, but also the difficulty of gathering information in cases of alleged of discrimination, as well as legal uncertainties due to unclear case law and substantial differences in interpretation from one court to another concerning important procedural concepts and provisions.
Если для разноски накладных с расхождениями в сопоставлениях, необходимо утверждение, установите флажок Утвердить разноску с этими несоответствиями сопоставления в форме Сведения о трехстороннем сопоставлении накладных в модуле расчетов с поставщиками перед тем, как накладная будет разнесена с ошибками в сопоставлении цены и количества.
If approval is required for invoices to be posted with invoice matching discrepancies, the Approve posting with matching discrepancies check box in the Invoice matching details form must be selected before the invoice can be posted with price matching errors and quantity matching errors.
Что касается первой апелляции, то Апелляционная камера постановила, что Судебная камера допустила ошибку в праве, признав, что сторона не может подвергать свидетеля перекрестному допросу в связи с явными расхождениями между частью его предыдущего заявления, которое было сделано, но не принято согласно правилу 92 бис, и его устными показаниями.
In the first appeal, the Appeals Chamber held that the Trial Chamber erred in law by holding that a party could not cross-examine a witness on apparent inconsistencies between a part of his prior statement, given but not admitted pursuant to rule 92 bis, and his viva voce testimony.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert