Sentence examples of "расчета" in Russian
Translations:
all3275
calculation1781
calculating290
payment268
interest34
policy19
team11
reckoning8
settling8
crew3
dismissal2
other translations851
В этой связи список ораторов для пленарного заседания высокого уровня будет определен из расчета пяти заседаний.
The list of speakers for the High-level Plenary Meeting will therefore be established on the basis of five meetings.
Должна ли гибкая регистрации быть перенесена на систему расчета зарплаты?
Do you want to transfer flex registrations to the payroll system?
Эти документы подтверждают, что компания была обязана оплачивать своим сотрудникам сверхурочные работы из расчета 150 % от нормальной ставки их вознаграждения.
These documents confirm that Sasref was obliged to compensate its employees for overtime at the rate of 150 per cent of their normal remuneration.
С Microsoft Dynamics AX, можно использовать следующие различные методы расчета затрат:
With Microsoft Dynamics AX, you can use the following different costing methods:
Производство может планироваться вперед или назад от любой даты, в зависимости от требований расчета времени и планирования.
Production can be scheduled forward or backward from any date, depending on timing and scheduling requirements.
Внутреннее давление разрыва баллона должно превышать предписанное минимальное давление разрыва, определенное путем расчета напряжений в данной конструкции в соответствии с таблицей 6.3, и в любом случае должно быть не меньше значения, необходимого для удовлетворения требований пункта 6.5 выше в отношении коэффициента асимметрии цикла.
Cylinder burst pressures shall exceed the specified minimum burst pressure established by the stress analysis for the design, in accordance with table 6.3, and in no case less than the value necessary to meet the stress ratio requirements of paragraph 6.5 above.
Диаметр определяется по результатам гидравлического расчета на прочность, с учетом номенклатурного ряда труб в соответствии с национальными стандартами.
Diameter is determined according to the results of a hydraulic strength analysis, taking account of the product range in accordance with national standards.
Ассигнования на выплату субсидий на репатриацию исчисляются из расчета 8 процентов от суммы чистого базового вознаграждения всех сотрудников, финансируемых за счет Фонда (примечание 15).
Provision for repatriation grant entitlements is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund (note 15).
Периоды табеля учета рабочего времени также используются в качестве основы для расчета зарплаты.
Timesheet periods are also used as the basis for generating the payroll.
сотруднику, имеющему срочный контракт на срок менее одного года, предоставляется отпуск по болезни из расчета двух рабочих дней за месяц работы по контракту;
A staff member who holds a fixed-term appointment of less than one year shall be granted sick leave at the rate of two working days per month of contractual service;
С тем чтобы избежать перерасхода средств, был принят чрезвычайно консервативный метод расчета затрат, используемый в этой отрасли, и по многим аспектам проекта, которые пока еще не уточнены, были предусмотрены средства для покрытия непредвиденных расходов.
To avoid cost overruns, a very conservative, industry-standard costing method had been adopted, and financial contingencies had been built in for the many aspects of the project that could not yet be defined.
Заявитель испрашивает компенсацию из расчета 130 иорданских динаров за каждое транспортное средство ежемесячно за период с даты вторжения до 17 месяцев после освобождения Кувейта.
The claimant sought compensation on the basis of JOD 130 per vehicle per month from the date of the invasion to 17 months following the liberation of Kuwait.
Отслеживать выписки по оплате, созданные в рамках группы в одной задаче расчета зарплаты.
Track pay statements that are generated as part of a group in a single payroll run.
Объем требуемого оперативного резерва определяется из расчета 4 процентов от средней совокупной суммы расходов ЮНОПС по программам и его административных расходов за три предшествующих года.
The required operational reserve is calculated at the rate of 4 per cent of the average combined programme and administrative expenditure of UNOPS for the previous three years.
Однако с учетом бюджетной практики Организации Объединенных Наций эти новые должности должны финансироваться из расчета, что коэффициент их использования в двухгодичном периоде составит 50 процентов.
However, in line with United Nations budgetary practice, these new posts are to be costed on the basis of 50 per cent utilization in the biennium.
Выберите файл экспорта, содержащий информацию по зарплате, которую можно использовать во внешней системе расчета зарплаты.
Select an export file that contains payroll information, which can be used in an external payroll system.
В докладе указывается, что в соответствии с Кодексом законов о труде беременные женщины имеют право на 12-недельный отпуск по беременности и родам, оплачиваемый из расчета в две трети их заработной платы.
The report indicates that, according to the Labour Code, pregnant women are entitled to maternity leave of twelve weeks paid at the rate of two-thirds of their salary.
В рамках Пленарного заседания высокого уровня будут проведены шесть пленарных заседаний из расчета двух заседаний в день и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате.
The High-level Plenary Meeting would be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions.
Также необходимо уведомлять отдел по расчету заработной платы для добавления сотрудников в систему расчета зарплаты.
Your organization also wants to notify the Payroll department so that they can add the employee to the payroll system.
Сотрудникам, имеющим временный контракт, начисляется ежегодный отпуск с сохранением полного содержания из расчета полутора дней в месяц с учетом положений правила 5.3 (е) Правил о персонале, если только Генеральным секретарем не предусмотрено иное.
A staff member who holds a temporary appointment shall accrue annual leave while in full pay status at the rate of one and a half days per month, subject to the provisions of staff rule 5.3 (e) unless otherwise provided by the Secretary-General.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert