Sentence examples of "расчетом" in Russian

<>
— Эти карты создавались с таким расчетом, чтобы советские военные в любом месте имели необходимую информацию для попадания из точки А в точку Б». “These maps were created so that if and when the Soviet military was on the ground in any given place, they would have the info they needed to get from point A to point B.”
приветствует подготовку процесса конституционной реформы с акцентом на общественную информацию и просвещение и с расчетом на активное участие населения, в результате чего можно было бы сформулировать изменения в конституции, касающиеся этой территории, и рекомендовать их управляющей державе в соответствии с рекомендациями, изложенными в Белом документе, озаглавленном «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»; Welcomes the establishment of the constitutional reform process, with emphasis on public information and education, with the expectation of a participatory environment in which changes to the constitution effective in the Territory can be formulated and recommended to the administering Power, pursuant to the recommendations as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories;
Можно, но возникает проблема с расчетом времени. It's like, well, you can try that, but the problem is timing.
Потери в связи с окончательным расчетом постоянных сотрудников Losses due to final settlement to permanent employees
В каждом месте крепления предусматривается петелька с таким расчетом, чтобы два сегмента находились на расстоянии 1 мм и 5 мм от плоскости лицевой поверхности образца. At each location, a loop of thread shall be mounted so that the two segments are spaced 1 mm and 5 mm from the plane of the front of the specimen.
приветствует подготовку процесса конституционной реформы с акцентом на общественную информацию и просвещение и с расчетом на активное участие населения, в результате чего можно было бы сформулировать изменения в конституции, касающиеся этой территории, и рекомендовать их управляющей державе в соответствии с рекомендациями, изложенными в ее Белой книге, озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»; Welcomes the establishment of the constitutional reform process, with emphasis on public information and education, with the expectation of a participatory environment in which changes to the constitution effective in the Territory can be formulated and recommended to the administering Power, pursuant to the recommendations as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories;
Шаги, связанные с работой или открытием различных изображений и распечатка их на твердых носителях для просмотра, были описаны подробно с таким расчетом, чтобы у слушателей не возникало трудностей с пониманием проблемы и соответствующими задачами; The steps involved in working or opening different images and printing for hard copy viewing would be described in detail so that students had no difficulty in understanding the problem and the tasks involved;
информирование широких слоев общественности о законодательстве по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией, антисемитизмом и религиозной дискриминацией с таким расчетом, чтобы его эффект с точки зрения доступа к судам и получению компенсации сопровождался образовательным воздействием на широкую общественность; informing the broader public about legislation to combat racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and religious discrimination, so that its effects in terms of access to the courts and compensation are supplemented by an educational impact on the general public;
Трудности с расчетом ВВП бедных стран The Problem with Poor Countries’ GDP
систему полигонов следует спроектировать с расчетом на выполнение следующих природоохранных задач: The zone system should be designed with the following conservation goals:
Я уже больше недели снабжаю тебя героином с расчетом на выгоду. I've been getting you off on my scag for over a week now on spec.
Перед расчетом веса или сборов для упаковочных материалов или обоих значений, необходимо создать следующие базовые данные. Before you calculate packing material weights or packing material fees, or both, you must create the following base data:
Сбором данных и расчетом показателей для целей регионального развития могут заниматься только уполномоченные на то организации. Only the responsible organizations could gather and prepare the indicator's values for regional development.
Нахождение правильного ответа на эти вопросы требует всестороннего экономического моделирования, с расчетом разных переменных и анализом региональных различий. Reaching a proper answer to these questions requires extensive economic modeling, with different variables calculated and regional differences analyzed.
Он понимал, что Советский Союз обречен и что для США самое разумное — действовать с расчетом на долгосрочную перспективу. He understood that the Soviet Union was doomed, and that as far as the US was concerned, a long game was the most prudent approach.
Оба приговора, без сомнения, выносились с расчетом на то, чтобы, согласно известной китайской пословице, "убив нескольких кур, напугать обезьян". Both verdicts were doubtless calculated, as a famous Chinese proverb puts it, to "kill some chickens in order to scare the monkeys."
Перед расчетом амортизации для основных средств необходимо ввести группу основных средств и тип группы в форме Группа активов Zakat. Before you calculate depreciation for a fixed asset, you must enter the asset group and the group type in the Zakat assets group form.
Акцент в Европе был сделан на регулирование финансовых рынков с расчетом на то, что кризисов в будущем будет меньше. The emphasis in Europe has been on regulating financial markets with a view to moderating future crises.
Кроме того, игра на повышение курса находится под большим вопросом – если только вы не покупаете акции с расчетом на 2022 год. There's too much to worry about to be a bull for some time to come unless you're buying for 2022.
Первые попытки рассчитать ИЦП услуг были сделаны в 1995 году, когда в Нанте было создано подразделение, занимающееся расчетом ИЦП коммерческих услуг. The first efforts on the development of PPI for services date in 1995 when the unit of PPI for business services was created and located in Nantes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.