Exemples d'utilisation de "расширить статью" en russe
Группа добровольцев предлагает расширить Статью 1-1 следующим образом: “1-1.10 По просьбе владельца Администрация может выдать специальный сертификат для морских судов на внутренних водных путях в соответствии с Приложением 2A, когда судно соответствует положениям Главы 20A”.
The Group of Volunteers proposes to extend Article 1-1 as follows: “1-1.10 On request of the owner the Administration may issue a special certificate for seagoing vessels on inland waterways in conformity with Appendix 2A when a vessel complies with the provisions of Chapter 20A (Appendix 2A has not been prepared yet)”.
Этот перечень не является исчерпывающим, поскольку принимающее Типовой закон государство может расширить статью 34 (4) (с) (iii), включив дополнительные критерии.
The list is not exhaustive since the enacting State may expand article 34 (4) (c) (iii) by including additional criteria.
Теперь они утверждают, что самым простым решением было бы расширить эту статью и сделать ЕЦБ де-факто общеевропейским надзирателем.
They now argue that the simplest solution would be to expand that remit and make the ECB the de facto pan-European supervisor.
Другие полагали, что ссылка на эту Конвенцию полностью оправдана и что ее следует расширить, охватив статью 6 Конвенции, содержащую элементы материальной и объективной ответственности.
Others thought that the reference to the Convention was entirely justified, and should have been expanded to cover article 6 of the Convention, which contained elements of liability and responsibility.
Например, Япония может просто продолжать увеличивать оборонный бюджет, менять трактовку действующей конституции и укреплять коллективную безопасность; можно расширить возможности японских сил специального назначения; или же вовсе отменить статью 9 голосованием обеих палат парламента с последующим национальным референдумом.
For example, Japan could simply continue to increase the defense budget, reinterpret the existing constitution, and strengthen collective security; the capacity of Japanese special forces could be expanded; or Article 9 could be repealed altogether by a vote in both houses of the Diet, followed by a national referendum.
Было пояснено, что подпункт (b) следует расширить, с тем чтобы учесть в нем соображения национальной обороны и национальной безопасности, отразив положения, которые будут включены в статью 7 (6) (а) (ii).
It was explained that subparagraph (b) should be expanded to accommodate national defence and national security considerations, to reflect the provisions that would be included in article 7 (6) (a) (ii).
Эту статью следует также расширить, чтобы она охватывала другие элементы принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации, который изложен в пункте 4 комментария, с тем чтобы потребовать, чтобы государство происхождения обязательно предоставляло населению возможность участвовать в процессах принятия решения и обеспечивало эффективный доступ к судебным и административным процедурам, включая компенсацию и защиту.
The article should also be expanded to encompass the other elements of principle 10 of the Rio Declaration, which is set out in paragraph (4) of the commentary, so as to require that the State of origin must afford the public the opportunity to participate in the decision-making processes and provide effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy.
Было также выражено мнение о том, что пункт 1 следует выделить в отдельную статью и что его содержание необходимо расширить подобно пункту 2 статьи 19, принятому в первом чтении.
The view was further expressed that paragraph 1 should constitute a separate article, and that its contents be expanded along the lines of article 19, paragraph 2, as adopted on first reading.
Г-н ГРОССМАН говорит, что в декабре 2004 года Государственная дума отклонила законопроект о внесении поправок в статью 117 Уголовного кодекса, которые должны были расширить определение понятия пытки и привести его в соответствии со статьей 1 Конвенции.
Mr. GROSSMAN said that in December 2004 the State Duma had rejected the bill amending article 117 of the Criminal Code that would have broadened the definition of torture and brought it into line with article 1 of the Convention.
Нам очень важно расширить рынки сбыта нашей продукции и, исходя из этого, найти представителей, способствующих сбыту наших товаров.
We are very much interested in extending the sales market for our products and are therefore looking for agents able to increase the sales of our products.
Пройдет две недели прежде чем вы получите эту статью.
It'll be two weeks before you receive the article.
Хотя мы еще молодое предприятие с динамичной командой, мы уверены, - и уже достигнутые нами успехи укрепляют эту уверенность - что в ближайшем будущем мы сможем основательно расширить наше предприятие.
We are a young company with a dynamic team and, judging from our successes so far, we feel certain we are going to expand in the near future.
Признавая, что работникам будет нужно организовываться и быть услышанными в новом государстве, немцы включили статью, которая открыто гласила: "Право образовывать ассоциации с целью защитить и улучшить трудовые и экономические условия будет гарантировано каждому человеку и каждой профессии или сфере деятельности.
Recognizing that workers would need to organize and make their voices heard in the new nation, the Germans included a provision that explicitly declared: "The right to form associations to safeguard and improve working and economic conditions shall be guaranteed to every individual and to every occupation or profession.
Если Вы хотите порекомендовать нам дополнительные товары, то Вы можете расширить заказ.
If you would like to recommend additional items, you may extend the order.
Бывший военный Виктор Баранец пробовал себя в роли покупателя нелегального оружия в середине 1990-х, когда готовил к публикации статью об этом.
Former military man Viktor Baranets tried himself as a buyer of illegal weapons in the mid-1990's, when he was preparing to publish an article about this.
Мы постоянно стараемся расширить ассортимент предлагаемых нами товаров.
We are constantly looking for new products to enhance our product range.
Он пришел к этой идее, прочитав научную статью о медузах, и убедил ученых в Китае химически воссоздать светящийся белок.
He came up with the idea after reading a research paper on jellyfish and convinced scientists in China to chemically recreate the glowing protein.
Несмотря на нападки, которым профсоюзы подверглись в последние годы, - в Висконсине, Мичигане и других штатах по всей стране - американцы когда-то поддерживали страны всего мира в том, чтобы принять, расширить и уважать трудовые права.
Despite the battering that unions have taken in recent years - in Wisconsin, Michigan and states across the country - Americans once encouraged countries around the world to embrace, extend and respect labor rights.
Они указывают в особенности на статью 220, которая дарует университету Аль-Азхар консультативную роль, в частности, в том, что касается проверки соответствия законов шариату.
They refer in particular to article 220, which grants Al-Azhar University an advisory role, with particular reference to verifying the conformity of the laws with sharia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité