Sentence examples of "ратифицировано" in Russian
Соглашение о ТТП ещё не ратифицировано всеми 11 оставшимися в нём участниками.
The TPP has not yet been ratified by all of its 11 remaining signatories.
Обама надеется, что Транс-Тихоокеанское партнерство (TPP) будет завершено в 2015 году и ратифицировано Сенатом США.
Obama hopes that the Trans-Pacific Partnership will be concluded in 2015 and ratified by the US Senate.
Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом.
The cabinet of ministers affirmed the succession of Sabah al-Sabah as the new ruler, which was then ratified by Parliament.
Сейчас, когда Парижское соглашение по климату было ратифицировано Индией и Европейским Союзом, оно должно вступить в силу.
Now that it has been ratified by India and the European Union, the Paris climate agreement is set to enter into force.
Постоянный отказ действовать в соответствии с согласованными законными каналами определит судьбу Зонтичного Соглашения, прежде чем оно будет ратифицировано.
Continued refusal to proceed according to agreed legal channels will seal the Umbrella Agreement's fate before it is ratified.
Все остальные страны-члены ЕС уже пришли к соглашению, но без голландцев это решение не может быть ратифицировано.
All other EU member countries have already agreed, but without the Dutch it cannot be ratified.
И хотя он повторяет обещание выйти из Транс-Тихоокеанского партнёрства (ТТП), данное соглашение в любом случае ещё пока не ратифицировано.
Though he has reiterated his pledge to withdraw from the Trans-Pacific Partnership, that deal had not yet been ratified, anyway.
Потребуется еще два-три года, пока соглашение о таком Суде (принятое в Риме прошлым летом) будет ратифицировано требуемыми шестьюдесятью правительствами.
It will take another two or three years before the treaty for such a Court (adopted in Rome last summer) is ratified by the required sixty governments.
Напротив, все остальные лидеры, начиная с председателя КНР Си Цзиньпина, подтвердили обязательства соблюдать это соглашение, и оно уже формально ратифицировано 174 странами.
On the contrary, all other leaders – starting with China’s President Xi Jinping – have confirmed their commitment to it, and 174 countries have formally ratified it.
Такое решение должно быть принято парламентом до установленного срока выхода из ЕС 29 марта 2019 года, и оно, скорее всего, должно быть ратифицировано на новом референдуме.
This decision would have to be made by Parliament before the treaty deadline of March 29, 2019, and it would probably have to be ratified by another referendum.
Ратифицировано Соглашение между Республикой Казахстан и Соединенными Штатами Америки о предоставлении лиц в распоряжение Международного Уголовного Суда (в соответствии с Законом Республики Казахстан от 4 октября 2004 года).
Kazakhstan also ratified the Agreement between the Republic of Kazakhstan and the United States of America regarding the surrender of persons to the International Criminal Court (in accordance with the Act of 4 October 2004).
Соглашение – которое должно быть ратифицировано Европейским парламентом, прежде чем вступит в силу – должно было бы стать поводом для празднования; но США тут же дали повод усомниться в своих обязательствах.
The agreement – which must be ratified by the European Parliament before it goes into effect – should be cause for celebration; but the US immediately provided reason to doubt its commitment.
В рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) Арменией подписано и ратифицировано соглашение " О предоставлении социальных пособий семьям, имеющим детей, а также о правовых гарантиях гражданам по вопросам компенсации и уплате алиментов ".
Armenia has signed and ratified the Commonwealth of Independent States (CIS) agreement on the granting of social allowances to families with children, and on legal guarantees for citizens in relation to compensation and maintenance payments.
В этой связи мы считаем приоритетной задачей скорейшее вступление в силу Соглашения об адаптации ДОВСЕ, подписанного 19 ноября 1999 года в Стамбуле, которое, на наш взгляд, должно быть ратифицировано без лишних проволочек.
In that connection, we accord top priority to the prompt entry into force of the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty, signed at Istanbul on 19 November 1999, which we believe should be ratified without any artificial delay.
Хотя Япония может стать козлом отпущения в случае неудачи с заключением соглашения о Транс-Тихоокеанском партнерстве (ТТП), маловероятно, что соглашение будет ратифицировано в любом случае, принимая во внимание текущий политический климат в Соединенных Штатах.
Though Japan may become a scapegoat for the failure of the TPP, it seems unlikely that the deal would be ratified in any case, given the current political climate in the United States.
Нормы, регулирующие вопросы членства в международной организации в случае коллизии, обладают приоритетом над внутренним правом, если соглашение, которое было ратифицировано Республикой Албанией в отношении членства в этой организации, четким образом предусматривает прямое подчинение этим нормам.
The norms that result from an international organization have priority, in case of conflict, over the domestic law, in cases when the agreement that has been ratified by the Republic of Albania for participation in that organization, foresees expressively the direct obedience.
Французский президент обвинил их в "инфантильности" и "безответственности", которую они проявили, выражая свою про-американскую позицию в отношении Иракского вопроса, и предупредил, что такая позиция может быть "опасной", поскольку решение о принятии их в Евросоюз еще не ратифицировано.
The French president has accused them of being "childish" and "irresponsible" in voicing their pro-US stance on the Iraq issue, and warned that their position could be "dangerous," as the decision to let them into the EU has not yet been ratified.
Но США отказались ратифицировать Киотский протокол.
But the US refused to ratify the Kyoto Protocol.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert