Sentence examples of "реагирование" in Russian with translation "response"
Должно проверяться реагирование на следующие сообщения:
The response to the following messages shall be checked:
Первая - это неадекватное реагирование на чрезвычайные ситуации.
The first problem is there's inadequate disaster response.
Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным.
But selective responses to the actions of dictatorships can be problematic and counterproductive.
Эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка необходимых мер.
The experts rated responses to climate change extremely low on the "to do" list.
Международная полиция не должна в будущем обеспечивать быстрое реагирование, тем более в сдерживании толпы.
International police should not continue to provide rapid response, particularly crowd control.
Быстрое реагирование организации на недавнюю пандемию Эбола, является впечатляющим примером ее способности решать глобальные проблемы.
The organization’s quick response to the recent Ebola pandemic provides an impressive example of its ability to address global concerns.
В 1918 году кризисное реагирование на пандемию гриппа обошлось примерно в 17,5 триллиона долларов.
In 1918, the crisis response to the flu pandemic cost some $17.5 trillion.
С другой стороны, эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка мировых приоритетов.
On the other hand, the experts rated immediate responses to climate change at the bottom of the world's priorities.
эффективное реагирование на новые угрозы, участие в международной миротворческой деятельности и оборона страны в случае вторжения
effective response to new threats, participation in international peacekeeping activities, and defense against invasion.
Налаживание двустороннего трансграничного сотрудничества, направленного на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним и реагирование на них
Establishment of bilateral, cross-border cooperation aimed at the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents
Под его руководством осуществляется многосекторальное реагирование, участие в котором принимают частный сектор, гражданское общество и ключевые департаменты правительства.
Under its direction, a multisectoral response is under way, involving the participation of the private sector, civil society and key Government departments.
Несмотря на высказанную в отношении проекта статьи 1 поддержку, некоторые члены Комиссии подвергли сомнению фразу " надлежащее и эффективное реагирование ".
While support was expressed for draft article 1, several members queried the phrase “adequate and effective response”.
Такие инициативы наблюдались во всех структурах, и они демонстрируют способность Комиссии обеспечивать гибкое и надлежащее реагирование, какого может требовать ситуация.
Such initiatives have been observed in all configurations and they demonstrate the Commission's ability to provide a flexible and appropriate response as the situation may warrant.
В долгосрочной перспективе такие действия, скорее всего, окажут гораздо большее воздействие на глобальное потепление, чем реагирование в рамках Киотского протокола.
In the long run, such actions are likely to make a much greater impact on global warming than Kyoto-style responses.
Эти шесть общих областей, включенные в вопросник, были перенесены в соответствующие тематические области, основанные на сферах действий (предупреждение, обнаружение, реагирование).
These six general areas contained in the questionnaire have been transferred to appropriate topical areas based on fields of actions (prevention, detection, response).
подчеркивает важность установления надлежащих мер для обеспечения того, чтобы руководители несли ответственность за своевременное реагирование на просьбы о проведении управленческой оценки;
Stresses the importance of establishing adequate accountability measures for managers to ensure their timely response to management evaluation requests;
В 2003 году МООНК и ПРООН ввели в действие две программы: " Правительственная помощь возвращенцам " и " Оперативное реагирование в целях облегчения возвращения ".
In 2003, UNMIK and UNDP had set up two programmes: Government Assistance to Returns and a Rapid Response Return Facility.
Эффективное реагирование на ВИЧ/СПИД также требует того, чтобы людям, которые уже инфицированы, были предоставлены необходимые им поддержка, уход и лечение.
An effective HIV/AIDS response also requires giving people who are already infected the support, care and treatment they need.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert