Sentence examples of "реализовывать" in Russian
Мы можем реализовывать наши права, указанные в пункте 14.1, если:
We may exercise our rights in clause 14.1 if:
Вышеназванные обстоятельства не препятствуют Компании реализовывать иные свои права, предусмотренные соответствующим Регламентирующим документом.
The above stated conditions do not prevent the Company from exercising its other rights in accordance with the Regulations.
Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку?
Moreover, how is our government supposed to get millions of farmers to give up their barbaric ancestral habit?
Утверждается, что президент Буш начал реализовывать новую политическую и военную стратегию в раздираемом войной Ираке.
Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war-torn Iraq.
В настоящее время парламент страны разрабатывает закон, позволяющий более эффективно реализовывать контрольные функции законодательной ветви власти.
The Georgian Parliament is currently preparing a bill designed to strengthen the implementation of the monitoring functions of the legislature.
Как будут страны реализовывать свои мандаты в рамках своих границ и в отношении соседей по речному бассейну?
How will countries apply its mandates within their borders and in relation to riparian neighbors?
Если они не делают этого, то они будут стремиться к поощрению, вместо того чтобы реализовывать цели организации.
If they do not, they will seek to game the incentive system, rather than to meet the organization's goals.
Тщательный процесс выбора преподавателя позволяет реализовывать интересы и цели женщин с обеих сторон, и уже принёс значительные дивиденды.
A careful matchmaking process unites the interests and goals of the women on both sides, and already has paid amazing dividends.
Профессионалы в области закупок могут реализовывать политику закупок и гарантировать, что сотрудники заказывают только утвержденные товары и услуги.
Procurement professionals can enforce purchasing policies and guarantee that employees order only approved items and services.
Правила, определяющие поведение политиков, не должны составляться так, как будто реализовывать их будут незаинтересованные "слуги народа" с добрыми намерениями.
The rules that govern politicians' behavior must not be written as if disinterested, well-intentioned public servants will apply them.
Интрасети SharePoint помогут вам реализовывать свои проекты от начала до конца: проводить внутрикорпоративные кампании, запускать новые продукты, информировать сотрудников.
Throughout the lifecycle of your projects, launches and internal campaigns, let the SharePoint intranet help you move seamlessly from concept to final product.
Недавние дебаты на Всемирном экономическом форуме определили два стратегических направления, которые надо реализовывать почти во всех случаях уравнивания благосостояния.
But two overriding sets of policies appear to apply in almost all cases, according to a recent World Economic Forum debate on how best to spread the wealth.
Колледж может приобретать и реализовывать недвижимое и движимое имущество и предпринимать другие правовые действия, необходимые для выполнения его функций.
The College may acquire and dispose of real and personal property and may take other legal action necessary for the performance of its functions.
Это позволит реализовывать сценарии терминалов, в которых несколько пользователей могут последовательно войти на одно устройство с федерацией по протоколу LDP.
This will allow kiosk scenarios where multiple users may be serially logged into a single device that has federation with an LDP.
Первое - мы недостаточно знаем о том, когда, при каких обстоятельствах и в каком порядке правительства должны реализовывать пункты вышеуказанного списка.
First, we do not know enough about when, under what circumstances, and in what order governments should resort to these checklist items.
Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать.
In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism.
Колледж персонала может приобретать и реализовывать недвижимое и движимое имущество и предпринимать другие правовые действия, необходимые для выполнения его функций.
The Staff College may acquire and dispose of real and personal property and may take other legal action necessary for the performance of its functions.
Признавая существующие реальности, в том числе нехватку ресурсов, этот подход позволяет постепенно реализовывать право на здоровье в течение определенного периода времени.
In recognition of present realities, including resource constraints, it allows for the progressive realization of the right to health over a period of time.
Мы можем реализовывать право или средство защиты, предоставлять или отказывать в утверждении любым способом, который считаем соответствующим (включая статьи о мошенничестве).
We may exercise a right or remedy or give or refuse its consent in any way it considers appropriate (including by imposing clauses).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert