Sentence examples of "реалистических" in Russian
Им недостает анализа экономической эффективности, инструментов для реализации и реалистических финансовых планов.
They lack cost-effectiveness analysis, implementation instruments and realistic financial plans.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел.
But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are.
Это время для принятия нового набора реалистических решений, способствующих распределению коллективного процветания внутри мировой экономики и сегодняшнего дня, и завтрашнего.
It is time to adopt a new framework of realistic solutions that promote shared prosperity within the global economy of today and tomorrow.
В целях стимулирования секторальной и межсекторальной координации и обеспечения выполнения реалистических целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, а также других ориентиров и показателей создаются тематические группы.
Thematic groups have been formed to bolster sector and intersectoral coordination and to ensure that realistic Millennium Development Goals, targets and indicators are pursued.
Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взгядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними.
Even if the language of the Protocol is sharpened before China joins the WTO, China's trading partners should hold realistic expectations about the limited results China can attain even if its reforms are energetic and sincere.
Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взглядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними.
Even if the language of the Protocol is sharpened before China joins the WTO, China’s trading partners should hold realistic expectations about the limited results China can attain even if its reforms are energetic and sincere.
Во-вторых, как нам кажется, для определения реалистических целей, которые будут близки всем участвующим в усилиях по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, мы должны способствовать диалогу между всеми заинтересованными сторонами и создать институты, которые позволили бы им взаимодействовать, тем самым обеспечивая большее участие всех в укоренении принципов гуманности, нейтралитета, беспристрастности и независимости.
In this regard, and secondly, it seems to us therefore that if we are to set realistic objectives with which all actors participating in the efforts to protect civilians in armed conflict can identify, we must promote dialogue among all interested parties and establish institutions which will enable them to interact, thus securing better participation for all in keeping with the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence.
Что, реалистические прогнозы показались не особо впечатляющими?
Were realistic levels not dramatic enough?
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово.
No realistic solution exists for Kosovo but independence.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом.
President Barack Obama appears to agree with this realist approach.
Любое реалистическое крупномасштабное соглашение должно это учитывать.
Any realistic grand bargain would have to account for this.
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы?
Will it turn from promoting democracy to a narrow realist view of its interests?
Но насколько может ухудшиться ситуация, если рассуждать реалистически?
But how much worse can it realistically get?
Европейский проект - это реалистическая реакция на глобализацию и связанные с ней проблемы и задачи.
The European project is a realist's response to globalization and its challenges.
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
Первую реакцию можно назвать реалистической: кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
The first response can be described as realist: no matter who governs in America, concrete results need to be achieved.
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы.
Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy.
Несмотря на то, что архиреалист Генри Киссинджер одобрил войну в Ираке, его бренд realpolitik (реалистическая политика) было главной целью неоконсервативных интеллектуалов.
Even though the arch-realist Henry Kissinger endorsed the war in Iraq, his brand of realpolitik was the primary target of neo-con intellectuals.
Мы используем цены, по которым акции легко мог купить каждый, кто реалистически оценивал ситуацию.
I will use only prices at which the shares could easily have been bought by anyone making a realistic study of the situation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert