Beispiele für die Verwendung von "региональная группа ООН" im Russischen

<>
Региональная группа, которая уступает свое место, имеет право назначить члена этой группы, который будет принимать участие в работе Совета без права голоса в течение того периода, когда эта региональная группа уступает свое место. The regional group which relinquishes a seat will have the right to designate a member of that group to participate in the deliberations of the Council without the right to vote during the period the regional group relinquishes the seat.
В октябре 2005 года, оперативная группа ООН определила в качестве одной из основных причин эпидемии птичьего гриппа "методы индустриального выращивания, при которых на небольшом пространстве скапливается огромное количество животных." In October 2005, a United Nations task force identified as one of the root causes of the bird flu epidemic, "farming methods which crowd huge numbers of animals into small spaces."
Региональная группа по вопросам управления будет служить форумом для регулярного обсуждения тенденций, трудностей с осуществлением, накопленного в разных странах опыта ЮНИСЕФ и международных инициатив, касающихся приоритетных областей среднесрочного стратегического плана (СССП). The Regional Management Team will provide a forum for regular discussion of trends, implementation issues, organizational learning across countries and any multi-country initiatives in MTSP priority areas.
В частности, группа ООН хотела оставить пути поставки гуманитарной помощи открытыми. In part, the UN team wanted to keep humanitarian assistance lines open.
Председатель, напомнив о том, что Комитет в соответствии с пунктом 9 резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи избрал 7 июля 2006 года на своем 67-м заседании шестидесятой сессии своих должностных лиц и постановил избрать заместителя Председателя на одном из последующих заседаний от Группы государств Азии, говорит, что эта региональная группа выдвинула и одобрила кандидатуру г-на Рама Бабу Дхакала (Непал) на должность заместителя Председателя. The Chairman, recalling that the Committee, in accordance with paragraph 9 of General Assembly resolution 58/126, had elected its officers on 7 July 2006, at its 67th meeting of the sixtieth session, and had decided to elect a Vice-Chairman from the Group of Asian States at a subsequent meeting, said that that regional group had nominated and endorsed Mr. Ram Babu Dhakal (Nepal) for the post of Vice-Chairman.
А совсем недавно уважаемая консультационная группа ООН – Межправительственная группа экспертов по проблеме изменения климата (МГИК) – была глубоко разочарована открытием того факта, что некоторые тревожные прогнозы, содержавшиеся в одном влиятельном отчёте, который она выпустила в 2007 г., не имели под собой никакой или почти никакой научной основы. More recently, the United Nations’ respected advisory group, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), has been deeply embarrassed by the revelation that some alarming predictions contained in an influential report that it released in 2007 have little or no scientific basis.
В качестве наглядного примера регионального сотрудничества была упомянута региональная группа, работающая с системой регионального моделирования ПРЕСИС (Проведение исследований воздействия изменения климата в масштабе региона), которая была учреждена в августе 2006 года в целях поощрения методологической работы по оценке уязвимости. A regional group working with the PRECIS (Providing Regional Climates for Impacts Studies) regional climate modelling system, established in August 2006 to promote methodological work on vulnerability assessment, was mentioned as a good example of regional collaboration.
Экспертная группа ООН по проблемам климата и Международное энергетическое агентство также поддерживают это мнение, утверждая, что повышение энергоэффективности может снизить потребление энергии до 30% ? делая повышение эффективности эффективным средством решения проблем изменения климата. The United Nations’ climate panel and the International Energy Agency both echo this sentiment, insisting that higher energy efficiency could reduce energy consumption by up to 30% – making improved efficiency an effective remedy for climate change.
С учетом относительно небольшого размера и близкой расположенности ряда миссий, где уместно, будет создаваться региональная группа по вопросам поведения и дисциплины, обслуживающая целый ряд миссий. Given the relatively small size and close proximity of some missions, where appropriate, a regional conduct and discipline team serving several missions will be established.
Недавно заголовки выглядели вот так, когда межправительственная экспертная группа ООН по вопросам изменения климата, или IPCC, вынесла свой доклад о степени понимания атмосферной системы. Recently the headlines looked like this when the Intergovernmental Panel on Climate Change, or IPCC, put out their report on the state of understanding of the atmospheric system.
Мне приятно сообщить о том, что переговоры между сторонами в Зимбабве, на которые наша региональная группа — Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) — направила посредника, завершились 15 сентября подписанием соглашения о формировании широкопредставительного правительства. I am pleased to report that the inter-party talks in Zimbabwe — for which our regional grouping, the Southern African Development Community (SADC), appointed a facilitator — ended with the signing of an agreement on the formation of an all-inclusive Government on 15 September.
Страновая группа ООН в Непале установила контакты с Коммунистической партией Непала (маоисты) (КПН — маоисты), в основном по общим гуманитарным соображениям и соображениям доступа, и в мае 2004 года она установила контакты с руководством КПН-М на местном уровне для обсуждения вопросов, касающихся положения женщин и детей, включая вербовку детей, не достигших совершеннолетия. The United Nations country team in Nepal has initiated contacts with the Communist Party of Nepal-Maoist (CPN-M), mainly regarding general humanitarian principles and access, and in May 2004 it initiated engagement with CPN-M commanders at the local level to discuss issues concerning women and children, including under-age recruitment.
Ни одна другая региональная группа не смогла в рамках регионального контекста рассмотреть этот вопрос так широко на основе принципов сотрудничества и солидарности, которые, по нашему мнению, крайне важны для укрепления демократической основы, на которой каждый регион должен выбрать своих представителей в Совете Безопасности. No other regional group has managed to address the issue at hand in a regional context based on the principles of cooperation and solidarity, which are, in our view, essential to strengthening the democratic foundation upon which each region would select its own representatives to the Security Council.
Партнеры: Правительства Ирландии, Канады, Франции, Италии, Японии и Соединенного Королевства; Целевая группа ООН по информационно-коммуникационной технологии (ЦГ ООН по ИКТ), ЭКА, МСЭ, ПРООН, ЮНКТАД; ОЭСР; Телекоммуникационная организация Содружества (ТОС); " Аксенчер ", международная компания, занимающаяся управленческо-консультационными вопросами, технологическими услугами и субподрядными операциями. Partners: The Governments of Ireland, Canada, France, Italy, Japan and the United Kingdom; the UN Information and Communications Task Force (UN ICT-TF), ECA, ITU, UNDP, UNCTAD; OECD; Commonwealth Telecommunications Organisation (CTO); Accenture, a global management consulting, technology services and outsourcing company.
Если какое-либо должностное лицо не может оставаться до конца срока полномочий, региональная группа, занимающая соответствующую должность, выдвигает кандидатуру для избрания в начале сессии, проводимой непосредственно после прекращения полномочий этого должностного лица; если такие выборы проводятся в каком-либо подкомитете, их результаты ретроактивно утверждаются на сессии Комитета, проводимой в том же году. When any officer cannot complete a term, the regional group holding the office concerned should nominate a candidate to be elected at the beginning of the session that immediately follows the termination of that officer's tenure; if such an election takes place in either of the subcommittees, it should be approved retroactively by the Committee at its session during the same year.
Каждая региональная группа должна определить методы принятия решений для достижения соглашения относительно кандидатуры для представления Комитету в целях принятия решения на основе консенсуса, с тем чтобы в соответствии с традиционной практикой Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его вспомогательных органов согласование кандидатур всех должностных лиц бюро можно было обеспечить на основе консенсуса. Each regional group should determine a modality of decision-making to reach agreement on the candidate to be presented for consensus decision by the Committee, so that, in accordance with the traditional practice of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies, agreement on all officers of the bureaux can be reached through consensus.
Региональная группа, которая уступает свое место, имеет право назначить члена этой группы, который будет принимать участие в работе Совета без права голоса в течение того периода, на который эта региональная группа уступает свое место. The regional group which relinquishes a seat will have the right to designate a member of that group to participate in the deliberations of the Council without the right to vote during the period the regional group relinquishes the seat.
Поэтому было далее согласовано, что каждая региональная группа, за исключением Восточной Европы, будет по очереди отказываться от одного места сроком на один год в течение четырехлетнего периода, с тем чтобы соблюсти содержащееся в Конвенции требование о том, чтобы Совет состоял из 36 членов. Therefore, it was further agreed that each regional group, other than the Eastern European, will relinquish in rotation one seat for one year during the four-year period in order to conform to the requirement of 36 members of the Council under the Convention.
Развивающиеся страны во главе с Индией доказывали, что подходящим форумом для обсуждения таких глобальных вопросов стала бы уже существующая группа в ООН – Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговой сфере, чей статус и финансирование нужно повысить. Developing countries and emerging markets, led by India, argued that the proper forum for discussing such global issues was an already established group within the United Nations, the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters, whose status and funding needed to be elevated.
Помимо этого, Консультативная группа ЕЭК ООН по недвижимости (КГН) в сотрудничестве с ЕБРР и Королевским обществом дипломированных оценщиков подготовит для этой Конференции справочный документ по теме: " Значение формирования жизнеспособного рынка недвижимости для создания здоровой банковской системы в странах с переходной экономикой ". Furthermore, the UN/ECE Real Estate Advisory Group (REAG) will prepare, in cooperation with the EBRD and the Royal Institute of Chartered Surveyors, a background paper for this Conference on the “Importance of developing a viable real estate market for the creation of a sound banking system in the transition economies”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.