Sentence examples of "региональными банками развития" in Russian

<>
Скорее, торговые соглашения ВТО могут создать эффективные связи между многосторонними и региональными банками развития и, тем самым, поспособствовать реализации принципа более тесного международного сотрудничества, установленного Марракешским соглашением. Rather, WTO trade agreements could establish effective links with multilateral and regional development banks, thereby helping to realize the principle of closer international coordination set out in the Marrakesh Agreement.
Внутри стран-членов отношения с ВТО обычно входят в ответственность министерства торговли или министерства иностранных дел, в то время как отношения с многосторонними финансовыми учреждениями, в том числе с региональными банками развития, обычно являются ответственностью министерства финансов. Within member governments, relations with the WTO are usually the responsibility of the trade or foreign ministry, while multilateral financial institutions, including the regional development banks, are generally the responsibility of the finance ministry.
Для предотвращения такого исхода потребуется новый глобальный договор между ООН, глобальными и региональными банками развития, а также частными источниками финансирования с целью выделения средств на ЦУР. Avoiding such an outcome will require a new global compact between the UN, global and regional development banks, and private finance sources to fund SDG efforts.
Чтобы повысить доверие к этим инвестициям, должны быть созданы платформы совместного инвестирования с многосторонними и региональными банками развития. And co-investment platforms with multilateral and regional development banks should be established, to boost the credibility of these investments.
просит ООН-Хабитат продолжать со Всемирным банком, региональными банками развития, другими банками развития, региональными организациями и другими соответствующими партнерами работу по практическому испытанию новаторских стратегий, практических методов и экспериментальных проектов в целях мобилизации ресурсов для увеличения предложения доступного кредита на цели благоустройства трущоб и другого развития населенных пунктов в интересах бедных слоев населения в развивающихся странах; Requests UN-Habitat to continue to work with the World Bank, regional development banks, other development banks, regional organizations and other relevant partners to field-test innovative policies, practices and pilot projects in order to mobilize resources to increase the supply of affordable credit for slum upgrading and other pro-poor human settlements development in developing countries;
Основываясь на усилиях по установлению крепких партнерских связей со Всемирным банком, Международным валютным фондом и региональными банками развития, важно продолжать такие усилия, с тем чтобы обязательства этих партнеров преобразовались в конкретное сотрудничество по программам на местах. Building upon efforts to establish strong partnerships with the World Bank, the International Monetary Fund and the regional development banks, it is essential to continue such efforts to make certain that the commitment of those partners is translated into specific programmatic cooperation on the ground.
Что касается регионального уровня, то, действуя в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями, и в том числе с региональными банками развития, страны могли бы активизировать усилия по мобилизации ресурсов на финансирование проектов, способных принести пользу конкретным регионам, таким, как Восточная Африка (где в настоящее время начинается работа по региональному объединению национальных энергосистем), а также Центральная и Южная Америка. At the regional level, in cooperation with the IFIs, and, in particular, with the regional development banks, countries could strengthen efforts to pool resources for the financing of projects with specific regional benefits such as in East Africa, which is currently embarking on the regional interconnection of national power grids, as well as in Central and South America.
В 2003 году Секция по вопросам социально-экономического управления Отдела разработала план диверсификации своих источников финансирования путем установления связей и контактов со Всемирным банком, региональными банками развития и фондами, а также на основе двустороннего сотрудничества. In 2003, the Socio-Economic Governance Management Branch of the Division developed a plan to diversify its sources of funding by developing networks and contacts with the World Bank, regional development banks and foundations and through bilateral cooperation.
С 2005 года в тесном взаимодействии с партнерами из Организации Объединенных Наций, со Всемирным банком, региональными банками развития, Организацией экономического сотрудничества и развития, Международным валютным фондом, региональными экономическими сообществами и правительствами мы ведем работу по мобилизации ресурсов и политической поддержки для реализации Всемирной программы помощи в интересах торговли, с тем чтобы подкрепить результаты Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. Since 2005, we have been working in close cooperation with our United Nations partners, the World Bank, the regional development banks, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the International Monetary Fund (IMF), the regional economic communities and governments to mobilize resources and political support for the global Aid for Trade programme in order to supplement the outcome of the Doha development round.
За прошедшие девять лет Глобальному механизму существенную пользу принесло партнерство с МФСР, Всемирным банком, региональными банками развития, например с Азиатским и Африканским банками развития, Фондом международного развития ОПЕК и 17 двусторонними учреждениями. The Global Mechanism has benefited substantially over the past nine years from partnerships with IFAD, the World Bank, regional development banks, such as the Asian and African Development Banks, the OPEC Fund for International Development and 17 bilateral agencies.
В отношении мер, принимаемых в целях повы-шения потенциала по осуществлению проектов, Группа особо отмечает создание Сектора энергетики и изменения климата, учреждение Группы по партнерским связям с международными финан-совыми учреждениями в целях расширения сотруд-ничества с региональными банками развития, использование информационных технологий для упрощения и рационализации рабочих процессов и методов ЮНИДО в целях повышения транспа-рентности и эффективности. Regarding measures taken to enhance delivery capacity, the Group particularly noted the establishment of an Energy and Climate Change Branch, the creation of an International Financial Institutions Partnership Unit to promote cooperation with regional development banks, the use of information technology to simplify and streamline UNIDO's business process and methods to promote transparency and efficiency.
Он описал различные осуществляемые проекты по таким вопросам, как руководящие принципы финансового администрирования и управления, согласование руководящих положений и принципов между Всемирным банком и региональными банками развития, диагностические исследования, проведенные в пяти странах-членах, а также различные проекты, направленные на укрепление потенциала как в частном, так и в государственном секторах. He discussed various projects under way on issues such as guidelines for financial governance and management, harmonization of guidelines and policies among the World Bank and regional development banks, diagnostic studies conducted in five member countries, and various projects aimed at capacity building in the private as well as the public sector.
Совет может пожелать просить принять меры по укреплению координации между региональными комиссиями и региональными программами организаций системы Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями, бреттон-вудскими учреждениями и региональными банками развития. The Council may wish to request strengthened coordination between the regional commissions and regional programmes of United Nations entities, the specialized agencies, the Bretton Woods institutions and regional development banks.
Международная конференция по финансированию развития и связанные с ней последующие мероприятия должны способствовать реализации потенциала Организации Объединенных Наций как основы международной координации и сотрудничества, действующей в сотрудничестве с бреттон-вудскими учреждениями, региональными банками развития и Всемирной торговой организацией в интересах того, чтобы глобализация способствовала развитию, а ее благами воспользовались все люди: The International Conference on Financing for Development and its follow-up should contribute to the realization of the United Nations potential as a central pillar of international coordination and cooperation, acting in collaboration with the Bretton Woods institutions, regional development banks and the World Trade Organization to ensure that globalization works for development and that its benefits reach all people:
просить укрепить координацию между региональными комиссиями и региональными программами организаций системы Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями, бреттон-вудскими учреждениями и региональными банками развития. Request strengthened coordination between the regional commissions and regional programmes of United Nations entities, the specialized agencies, the Bretton Woods institutions and regional development banks.
В частности, сотрудники бреттон-вудских учреждений принимали участие в обеспечении основной поддержки Подготовительного комитета на основе участия в проводимых им дискуссиях и в работе межсекретариатских тематических рабочих групп в рамках подготовки региональных консультаций, организованных в сотрудничестве с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций и региональными банками развития, а также в слушаниях гражданского общества и сектора предпринимательской деятельности. In particular, staff of the Bretton Woods institutions were involved in providing substantive support to the Preparatory Committee through participation in its deliberations and in inter-secretariat issue-oriented working groups, in preparation of regional consultations, organized in cooperation with the regional commissions of the United Nations and regional development banks, as well as hearings of civil society and the business sector.
Следует также полнее изучить и конкретизировать потенциал усиления взаимодействия между системой развития Организации Объединенных Наций и региональными банками развития путем выявления дальнейших возможностей для совместного участия в оперативной деятельности в целях развития. The potential for greater collaboration between the United Nations development system and regional development banks should also be more fully explored and concretized, identifying further opportunities for joint involvement in operational activities for development.
обращает особое внимание на необходимость расширения сотрудничества между Всемирным банком, региональными банками развития и всеми фондами и программами Организации Объединенных Наций с учетом их соответствующих полномочий, мандатов и сравнительных преимуществ и в полном соответствии с приоритетами правительств стран-получателей помощи в целях повышения взаимодополняемости и обеспечения более эффективного разделения труда и большей согласованности в их работе; Emphasizes the need for greater cooperation among the World Bank, regional development banks and all United Nations funds and programmes, taking into account their respective competencies, mandates and comparative advantages, and in full accordance with the priorities of recipient Governments, with a view to achieving increased complementarity and a better division of labour, as well as enhanced coherence in their activities;
В настоящее время широкое взаимодействие осуществляется с различными партнерами, в том числе с министерствами различных стран, двусторонними учреждениями, другими организациями системы Организации Объединенных Наций и в меньшей степени с международными финансовыми учреждениями, региональными банками развития и неправительственными организациями. Such increased collaboration is taking place with many partners, including national ministries, bilateral agencies, other United Nations entities and, to a lesser extent, international financial institutions, regional development banks and non-governmental organizations.
Такие меры включают оказываемую Всемирным банком и региональными банками развития, а также предоставляемую по линии программ двусторонней помощи финансовую помощь в деле развития инфраструктуры транспортного сектора; программы многосторонней и двусторонней технической помощи; предлагаемые ЮНКТАД, региональными комиссиями, Всемирной торговой организацией (ВТО) и другими соответствующими международными, региональными и профессиональными организациями меры в области содействия развитию торговли. These efforts include financial assistance in transport infrastructure by the World Bank, regional development banks and bilateral assistance programmes; multilateral and bilateral technical assistance projects; trade facilitation measures promoted by UNCTAD, regional commissions, the World Trade Organization (WTO) and other relevant international, regional and professional organizations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.