Sentence examples of "региональных диалектах" in Russian
Это скорее аккадский, чем шумерский, и если брать во внимание расхождения в региональных диалектах.
It's actually closer to Akkadian than Sumerian, and allowing for discrepancies in regional dialects.
В документе содержится исчерпывающая информация о статусе языков меньшинств и региональных диалектов в стране и о принятом законодательстве для их защиты.
The document gave comprehensive information on the position of minority languages and regional dialects in the country and on legislation enacted for their protection.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры по повышению охвата школьным образованием цыганских и туркоговорящих детей, в том числе на уровне средней школы, для обеспечения в максимально возможной степени того, чтобы дети, принадлежащие к группам языковых меньшинств, имели возможность изучения своего родного языка, в том числе региональных диалектов, в школе и обеспечить достаточное укомплектование учителями- специалистами по многокультурному образованию.
The Committee urges the State party to take effective measures to increase school attendance by Roma and Turkish-speaking children, including at the secondary level, to ensure, to the extent possible, that children belonging to minority linguistic groups have an opportunity to learn their mother tongue, including regional dialects, at school, and to ensure an adequate staffing with teachers specialized in multicultural education.
У меня тут самса и парень говорящий на трех диалектах хинди.
I got a bunch of samosas and a guy who speaks three different Hindi dialects.
К сожалению, объем книги не позволил включить в нее большинство статей и рецензий из региональных СМИ и блогосферы.
Unfortunately, the volume of the book did not allow its inclusion of the majority of articles and reviews from the regional media and blogosphere.
В Вифлееме, где родился Иисус, Латинский Патриарх Иерусалима проведет полуночную мессу, в то время как в Сирии – где некоторые христиане по-прежнему говорят на диалектах арамейского, схожих с древним языком, на котором говорил Иисус – празднования, скорее всего, будут сдержанными в связи с опасностями войны, которая разрывает страну на части.
In Bethlehem, the birthplace of Jesus, the Latin Patriarch of Jerusalem will lead a midnight mass, while in Syria – where some Christians still speak dialects of Aramaic, similar to the ancient language Jesus spoke – celebrations are likely to be subdued, curtailed by the dangers of a war that is tearing the country apart.
Кроме того, федеральные чиновники намерены в течение 2015 г. сформулировать для региональных властей предложения, чтобы те также стимулировали использование экологически чистого транспорта - в форме предоставления ему преимущества при движении и парковке, например; а к февралю 2016 г. - и предложения о расширении госзакупок такого транспорта.
Moreover, federal civil servants intend, over the course of 2015, to formulate proposals for regional authorities, so that they can also stimulate the use of environmentally friendly transport – in terms of providing such types of transport with preferential treatment on the roads and for parking; and by February 2016, proposals on the expansion of state procurements of this type of transport.
И то же самое произошло снова, даже в большем масштабе, в последние полмиллиона лет, когда наши предки превратились в культурных созданий, собрались вместе вокруг очага или костра, поделили обязанности, стали разрисовывать свои тела, говорить на своих собственных диалектах, и, в конце концов, молиться своим собственным богам.
And it happened again, even more spectacularly, in the last half-million years when our own ancestors became cultural creatures, they came together around a hearth or a campfire, they divided labor, they began painting their bodies, they spoke their own dialects, and eventually they worshiped their own gods.
"Boeing предлагает дальнемагистральные полеты на сиденьях более узких, чем у региональных турбовинтовых самолетов", - сказал руководитель продаж Airbus Джон Лихи.
"Boeing is proposing long-distance flying in seats narrower than regional turbo-props," said Airbus sales chief John Leahy.
Издается семь наименований на азербайджанском, лурском и курдском диалектах, которые свободны в выражении своих мнений и позиций и в обсуждении интересующих их юридических, социальных, культурных и политических вопросов.
Seven titles in a variety of Azeri, Lor and Kurdish dialects are published and are free to express their views and opinions and to discuss the legal, social, cultural and political issues of their choice.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры.
Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Можем заверить Ассамблею в том, что процесс учета гендерной проблематики будет продолжаться в рамках децентрализации профессиональной подготовки по гендерным вопросам до уровня местных районов, посредством повышения уровня общественного образования, подготовки радиопрограмм на местных диалектах, телевизионных программ и осуществления проектов по наделению женщин правами и возможностями на низовом уровне.
We can assure the Assembly that the process of gender mainstreaming will continue with the decentralization of gender training to local districts, through public education, radio programmes in local languages, television programmes and empowerment projects for grass-roots women and men.
Такое решение федерация приняла, что за счет региональных средств такие места оборудовать.
The federation adopted such a solution to arrange such places using regional funds.
С целью регулирования деятельности по осуществлению этих поправок министерство национального образования издало Постановление о порядке получения образования на различных языках и диалектах, традиционно используемых гражданами Турции в повседневной жизни, которое вступило в силу с момента его публикации в Официальном вестнике № 25307 от 5 декабря 2003 года.
With a view to regulating the implementation of the aforementioned amendments, the Ministry of National Education issued the “Bylaw on Learning of Different Languages and Dialects Traditionally Used by Turkish Citizens in Their Daily Lives” which took effect following its publication in the Official Gazette No. 25307 dated 5 December 2003.
Это фестиваль региональных продуктов с веселым названием "Есть время есть".
It’s a festival of regional food with the fun name “It’s time to eat”.
Хор " U Cantin d'a Roca ": Целью этого объединения является " изучение, сохранение, создание, защита, популяризация и распространение народных монегасских песен и наряду с этим песен, исполняемых на народных диалектах, с использованием всех аудиовизуальных средств, включая, в частности, хоровое исполнение, проведение коллоквиумов, конференций, публикация статей в печатных средствах информации, создание музыкальных, литературных, поэтических и театральных произведений ".
U Cantin d'a Roca: The purpose of this association is “to study, maintain, create, defend, promote and disseminate Monegasque popular songs, as well as dialectal popular songs, using all visual or audiovisual media, including chorales, colloquia, conferences, press articles and musical, literary, poetic and theatrical publications and productions”.
Расхваливая комфорт, все изготовители также предлагают самолеты с очень плотной компоновкой салона для бюджетных авиакомпаний и региональных перелетов.
While boasting comfort, all builders also offer jets with high-density layouts for low-cost airlines and regional travel.
Так, хотя такие государства, как Камбоджа, Филиппины или Непал непосредственно используют термин «коренные», который в настоящее время применяется в международных дискуссиях, в других странах традиционно используются другие понятия, такие, как «племенные народы», «горные племена», а также аналогичные термины на местных диалектах, например «адивасы» или «оранг асли», обозначающие коренных жителей.
Thus, while States such as Cambodia, Nepal and the Philippines explicitly use the term “indigenous”, which is now used in international discourse on the subject, other countries have traditionally used different expressions, such as “tribal peoples” and “hill tribes”, as well as similar expressions in local languages, such as Adivasis or Orang Asli, which refer to the idea of aboriginality.
Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации.
Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise.
Программы включают 194 ежедневных выпуска новостей на 64 языках и диалектах, передаваемых 45 региональными отделениями, помимо 88 выпусков новостей внутренней службы в Дели.
Its programmes include 194 news bulletins every day in 64 languages and dialects put out by 45 Regional News Units, apart from 88 news bulletins by Home Service in Delhi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert