Sentence examples of "регламент" in Russian
Translations:
all882
regulation445
regulations354
rule of procedure8
standing order5
time-limit1
other translations69
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы призвать делегации соблюдать регламент для заявлений; сегмент в зале заседаний 3 завершил свою работу, и участники ожидают, когда мы присоединимся к ним в зале Генеральной Ассамблеи.
The President: I wish to urge delegations to observe the time limit for statements; the segment in Conference Room 3 has completed its work and participants are waiting for us to join them in the General Assembly Hall.
Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы.
The mandate and the operating procedures of the Commission were clearly spelled out.
Регламент торговых операций для счетов STANDARD и NANO
Terms of Business for STANDARD and NANO Accounts
2. Регламент торговых операций для счетов STANDARD и NANO.
2. Terms of Business for STANDARD and NANO Accounts
Знаешь, ты отлично знаешь наш регламент и проблемы с IP.
I mean, you know our regulatory and ip issues inside out.
В 1978 г. ФИК проголосовала за регламент, открывший дверь для взносов наличными.
1978, the FEC voted a rule that opened the door to soft money.
Так, по прибытии каждому заключенному выдается экземпляр руководства, в котором излагаются тюремный регламент и права заключенных.
On arrival, each prisoner is accordingly given a copy of a handbook setting out the prison rules and prisoners'rights.
Для того чтобы помочь выступающим в общих прениях соблюдать регламент, на трибуне будет смонтировано специальное устройство.
To help speakers in the general debate to respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum.
Законодательные органы штатов недавно внесли изменения в регламент, чтобы позволить школам делать запасы адреналина с меньшими затруднениями.
State legislatures have recently been updating rules to allow schools to stock epinephrine more easily.
внедрение эффективных методов работы для парламента и его подразделений, включая регламент работы, законодательную повестку дня и дисциплинарные правила;
Establishing good working methods for the Parliament and its sub-units, including management of time, legislative agenda and disciplinary rules;
Чтобы помочь участвующим в общих прениях ораторам соблюдать регламент, на трибуне в зале Генеральной Ассамблеи будет установлено специальное устройство.
To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism was installed at the rostrum of the General Assembly Hall.
Если установлен регламент для выступлений в прениях и представитель использовал предоставленное ему время, Председатель немедленно призывает его к порядку.
When the debate is limited and a representative has spoken the allotted time, the President shall call him or her to order without delay.
Чтобы помочь ораторам, участвующим в общих прениях, соблюдать регламент, на трибуне в зале Генеральной Ассамблеи будет установлено специальное устройство.
To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum of the General Assembly Hall.
В моем списке значится еще примерно 40 ораторов, поэтому я обращаюсь к делегациям с просьбой выступать кратко и соблюдать регламент.
Approximately 40 speakers remain on our list, so I encourage delegations to be brief in their statements and to respect the time limit.
Было напомнено, что согласно статье 1 Регламент будет регулировать арбитражное разбирательство с учетом любых императивных положений " применимого к арбитражу закона ".
It was recalled that, under article 1, the Rules would govern the arbitration subject to any mandatory provision of “the law applicable to the arbitration”.
Участникам предлагается соблюдать этот регламент и выступать с целенаправленными комментариями, в частности по вопросам существа, затронутым в ходе дискуссии в группах.
Participants are encouraged to respect these limits and to make focused comments on inter alia the substantive issues raised during the panel discussions.
Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ: доклад Генерального секретаря Постоянной палаты третейского суда о ее деятельности в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ с 1976 года
UNCITRAL Arbitration Rules: Report of the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration on its activities under the UNCITRAL Arbitration Rules since 1976
В соответствии с предыдущей практикой в ходе общих прений на шестьдесят четвертой сессии следует соблюдать добровольно установленный 15-минутный регламент для выступлений.
In keeping with previous practice, a voluntary 15-minute time limit for statements is to be observed in the general debate of the sixty-fourth session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert