Sentence examples of "регулирующего" in Russian with translation "regulatory"
Translations:
all1732
regulate1121
regulatory342
adjust72
throttle52
steer8
regulative1
other translations136
(b) правила соответствующего регулирующего или иного государственного органа;
(b) rules of a relevant regulatory or other governmental authority;
В форме Параметры бюджета выбран тип регулирующего документа Commitments (France).
The Commitments (France) regulatory document type is selected in the Budget parameters form.
Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым.
Regulatory encouragement may be helpful, perhaps even necessary.
ЮНКТАД содействовала также укреплению институционального потенциала, людских ресурсов, регулирующего потенциала и инфраструктуры в области торговли.
UNCTAD has also supported the reinforcement of institutional, human resource, regulatory and infrastructure capacities in the field of trade.
Потребуются значительные ресурсы, и процесс рискует разозлить отечественные компании, которые привыкли к отсутствию регулирующего надзора.
It will require significant resources, and the process risks angering domestic companies that have become accustomed to a lack of regulatory oversight.
В теории филиппинские власти должны были проявить гораздо больше усердия при осуществлении своего регулирующего контроля.
In theory, the Philippine authorities should have exercised their regulatory oversight with far more diligence.
Проблемы не были решены с помощью законопроекта, регулирующего финансовые отношения и предоставляющего большие полномочия регламентирующим органам.
And the problems are not solved with a financial regulatory bill entrusting more powers to those regulators.
Но остаются существенные пробелы, и они должны быть устранены посредством международного сотрудничества без необходимости участия регулирующего арбитража.
But substantial gaps remain and must be addressed through international cooperation in order to avoid regulatory arbitrage.
Эта реформа должна быть упакована с осторожной оценкой регулирующего климата для бизнеса, разработанной для устранения или упрощения правил.
This reform should be packaged with a careful evaluation of the regulatory climate for business, designed to eliminate or streamline the rules.
Ныне покойный экономист чикагской школы Джордж Стиглер описал бы роль МВФ в ЕС как зависящую от чрезмерного "регулирующего давления".
The late Chicago-school economist George Stigler would have described the IMF's role in Europe as reflecting acute "regulatory capture."
Есть три объяснения позиции ЕЦБ, ни одно из которых не говорит в пользу этого института и его регулирующего поведения.
There are three explanations for the ECB's position, none of which speaks well for the institution and its regulatory and supervisory conduct.
Но работа по созданию материальных взаимосвязей требует не только огромных объемов финансирования; необходима также согласованная политика и гармонизация регулирующего законодательства.
But making physical connectivity work requires not only massive amounts of funding; policy coordination and regulatory harmonization are necessary as well.
В наших усилиях по дальнейшему укреплению регулирующего режима, направленного против отмывания денег, мы приняли шесть дополнительных законодательных актов по оффшорной деятельности.
In our efforts to further strengthen our regulatory regime against money laundering activities, we enacted six additional pieces of offshore legislation.
Во время этого процесса изымаются многие потенциальные лекарства, но даже тем лекарствам, которые прошли успешное тестирование, предстоит столкнуться с дополнительными препятствиями в виде регулирующего одобрения.
Along this path, many potential drugs are withdrawn, and even successfully tested drugs face the additional hurdle of regulatory approval.
Участники подчеркнули проблемы, вызывающие взаимную обеспокоенность, а также необходимость того, чтобы Совет в качестве органа, регулирующего ввод в действие МЧР, принимал эти проблемы во внимание.
The participants highlighted issues of mutual concern and stressed the need for the Board to take these issues into consideration in its role as the regulatory body for the operationalization of the CDM.
Причем, чем выше разрыв между официальными процентными ставками и более высокими ставками по ипотечному кредитованию в результате макропруденциальных ограничений, тем больше места для регулирующего арбитража.
Moreover, the higher the gap between official interest rates and the higher rates on mortgage lending as a result of macro-prudential restrictions, the more room there is for regulatory arbitrage.
В вопросе незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями мы считаем чрезвычайно важным достижение прогресса в деле заключения юридически обязательного международного регулирующего документа.
On the issue of illicit brokering in small arms and light weapons we deem it to be of paramount importance that progress be made towards the conclusion of a legally binding international regulatory instrument.
Наверняка финансовое регулирование и контроль будут усилены, но по своему характеру они останутся национальными, причём не надо будет принимать меры предосторожности против их просачивания за границу и регулирующего арбитража.
Financial regulation and supervision will surely be strengthened, but they will remain national in character, with little safeguard against cross-border spillover and regulatory arbitrage.
Создание Высшего совета по вопросам информации как органа, регулирующего осуществление свободы печати, на основании Постановления № 04.020 от 31 декабря 2004 года также свидетельствует о решимости правительства осуществлять свободу печати.
The establishment of the Higher Council for Communication as the regulatory body for freedom of the press (Order No. 04.020 of 31 December 2004) further attests to the Government's desire for freedom of the press.
Конференция отмечает усилия Агентства по оказанию государствам-членам помощи в усилении регулирующего контроля с их стороны за применением радиоактивных материалов, включая проводимую в настоящее время МАГАТЭ работу над реестром закрытых источников.
The Conference acknowledges the Agency's efforts to assist member States in strengthening their regulatory control on the applications of radioactive materials, including its ongoing work on a registry of sealed sources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert