Sentence examples of "редких случаев" in Russian
Кроме, знаешь, редких случаев закуски на скорую руку.
Except, you know, as the occasional between-meal treat.
За исключением редких случаев, ни одна крупная экономика особо не превысила свой потенциал.
In a rare occurrence, no major economy has dramatically outperformed its potential.
Нам читают доклады и лекции, А письмо - это один из тех редких случаев честного общения.
We are harangued, lectured to, but a letter is actually one of the few times that we have honest communication.
«Мюнхен, 1938 г.» – один из редких случаев в истории демократий, когда осмотрительная дипломатия обернулась ошибкой.
“Munich, 1938,” was one of the rare occasions in the history of democracies when careful diplomacy was a mistake.
Глобальное потепление – один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
Global warming is one of those rare instances where the scientific community is more fearful of what may be happening than the population at large.
Победа Испании была одним из редких случаев, когда каталонцев, кастильянцев, басков и жителей Андалузии охватил взрыв патриотического восхищения.
Spain's victory was one of the rare occasions that Catalonians, Castillians, Basques, and Andalusians erupted together in an explosion of patriotic delight.
Даже бокс не делает этого, за исключением очень редких случаев, когда Джо Луи, "коричневый бомбардировщик", победил Макса Шмеллинга, нацистского фаворита, в 1938 году.
Not even boxing does, except on very rare occasions, such as when Joe Louis, the "Brown Bomber," beat Max Schmeling, the Nazi favorite, in 1938.
Статья 6 касается тех конкретных и редких случаев, когда органы государства фактически предоставляются в распоряжение другого государства, с тем чтобы они могли временно действовать в интересах и под руководством этого государства.
Article 6 deals with the limited and precise situation in which an organ of a State is effectively put at the disposal of another State so that the organ may temporarily act for its benefit and under its authority.
Что касается резолюции 1798 (XVII) Генеральной Ассамблеи, то большинство тех очень редких случаев, когда делалось исключение из ее положений, касалось оплаты путевых расходов в связи с подготовкой и проведением крупных конференций.
With respect to General Assembly resolution 1798 (XVII), most of the very rare instances in which waivers had been granted had concerned the payment of travel expenses in connection with the preparation and holding of major conferences.
Предпринимаются ли какие-либо новые меры для пересмотра Закона об абортах и стерилизации (Закон № 2 1975 года), в котором признаются преступными действия женщин, стремящихся совершить аборт или прекратить свою собственную беременность, за исключением весьма редких случаев?
Are there any new efforts being undertaken to change the Abortion and Sterilization Act (Act 2 of 1975), which makes it a crime for a woman to seek an abortion, or terminate her own pregnancy, except in very narrow circumstances?
Таким образом, лица, являющиеся финансовыми посредниками по смыслу этого закона, обязаны выполнять требования закона, в том числе закрепленную в статье 9 обязанность информировать о подозрительных операциях, за исключением крайне редких случаев, когда их деятельность подпадает под вышеупомянутое исключение.
Hence, persons who are financial intermediaries within the meaning of the Act are subject to the requirements it sets out, including the reporting obligation laid down in article 9, unless their activities fall within the very narrow range of the exception described above.
Что касается последнего из этих вариантов, то ни я, ни мой Специальный представитель не считаем, что продолжение участия Организации Объединенных Наций после 21 ноября 2003 года в управлении проектами или их осуществлении является правильным в любом случае, за исключением очень ограниченного числа крайне редких случаев.
In approaching the last of these options, neither myself nor my Special Representative consider the continued involvement of the United Nations beyond 21 November 2003 in the management or execution of projects as being the right option in any but a very small number of unique cases.
Я работаю в этом органе приблизительно 15 лет в течение всей моей карьеры, и это один из редких случаев, когда Председатель предоставляет государствам-членам возможность для проведения переговоров и достижения согласия, а когда такое согласие у нас есть, он предоставляет возможность другим делегациям внести на рассмотрение другой проект резолюции, который, как нам известно, не получит более 70 голосов.
I have served in this place for about 15 years over my entire career, and this is one of the rare times that I see the President authorizing Member States to go negotiate and come back with an agreement, and when we have the agreement, he provides an opportunity for other delegations to put on the floor another draft resolution that we know is not going to get more than 70 votes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert