Sentence examples of "резком" in Russian with translation "stark"
Translations:
all1710
sharp1200
dramatic166
sudden86
abrupt69
stark66
harsh35
strident18
pointed10
bitter9
round8
slashing5
jarring3
snippy2
biting2
acrid1
brusque1
other translations29
Все эти бычьи настроения находятся в резком контрасте с предостережениями, с которыми выступают многие мировые лидеры, в том числе в последние несколько недель.
All of this bullishness will continue to stand in stark contrast to warnings by many world leaders.
В большинстве стран государственный долг в виде доли от ВВП не превышал 60% с 2004 года - в резком контрасте с многими из 15 стран, которые являлись членами Европейского союза до этого года.
In most countries, public debt as a share of GDP has not exceeded 60% since 2004 – in stark contrast to many of the 15 countries that were members of the European Union prior to that year.
Эта опасная тенденция к утрате актуальности проявляется, например, в резком контрасте между статичными и несбалансированными резолюциями по вопросу о положении в Палестине и возобновленными усилиями по достижению ощутимого прогресса на месте событий.
This dangerous slide towards irrelevance is displayed, for instance, in the stark contrast between the static and unbalanced resolutions on the situation in Palestine and the reinvigorated effort to achieve tangible progress on the ground.
Информация, которую я продолжаю получать, свидетельствует о том, что «Хизбалла» восстановила и нарастила свой военный потенциал по сравнению с тем потенциалом, который существовал в период до войны в июле и августе 2006 года, вызывает глубокую обеспокоенность и находится в резком контрасте с положениями резолюции 1559 (2004).
The information that I continue to receive, suggesting that Hizbullah has rebuilt and increased its military capacity compared to the period prior to the war of July and August 2006, is deeply disconcerting and stands in stark contradiction to the terms of resolution 1559 (2004).
Это было резким контрастом суждениям президента.
It stood in stark contrast to the President's statements.
Это резко противоречит итальянской политической традиции.
This is in stark contrast to the Italian political tradition.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются.
The prognoses for each case are starkly different.
Однако современная реальность резко контрастирует с этими надеждами.
Our current reality is in stark contrast to those hopes.
И нынешнее бездействие резко контрастирует с этим славным прошлым.
The present inaction is in stark contrast to that proud past.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден.
Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Их главный вывод очень впечатляет: «политика резко кренится вправо после финансовых кризисов.
Their headline conclusion is stark: “politics takes a hard right turn following financial crises.
В Америке наблюдается резкое падение общественной поддержки политики Буша в отношении Ирака.
The erosion in public support for Bush's Iraq policy is stark.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихтомию.
The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихотомию.
The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Однако, несмотря на резкие разногласия, имеются и сферы общих интересов, причём жизненно важных.
But, despite stark differences, there are areas of existential common interest.
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту.
The differences between the new and old cycle are starkly revealed in attitudes toward the trade deficit.
Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст.
Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises.
Возродившаяся экономика сферы услуг Америки резко контрастирует с тем, что наблюдается сегодня в Европе.
America's reborn service economy stands in stark contrast to what is found in Europe.
В последнее время риторика и поведение Президента Китая Си Цзиньпина резко контрастирует с Трампом.
Chinese President Xi Jinping’s recent rhetoric and behavior stands in stark contrast to Trump’s.
Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко:
Speaking before the Bundestag last October, German Chancellor Angela Merkel put the matter starkly:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert