Sentence examples of "речь" in Russian

<>
Когда речь заходит о кибератаках, количество имеет значение. When it comes to cyber-attacks, numbers matter.
Здесь мы ведём речь о действительно малых размерах. And we're talking really small here.
Например, в 1986 году, бывший в то время президентом Аятолла Али Хаменеи произнес зажигательную речь в штаб-квартире Организации по атомной энергии Ирана. For example, in 1986, then-president Ayatollah Ali Khamenei gave a pep talk at the headquarters of the Atomic Energy Organization of Iran.
Благодарю Вас, комендант Козвей за эту вдохновляющую вступительную речь. Thank you, Commandant Causeway, for that inspiring opening message.
Я представляю Департамент Юстиции, и провалю вступительную речь на самом важном месте, а присяжные будут смеяться. I represent the Department of Justice, and my opening statement will fall flat at the most important point and the jury will laugh at me.
Шегги очень раним, когда речь заходит о еде. Shaggy is very sensitive when it comes to fond.
Разумеется, мы не ведем речь об осуществлении изменений ради проформы. Of course, we are not talking about change for change's sake.
Например, в 1986 году, бывший в то время президентом Аятолла Али Хамени произнес зажигательную речь в штаб-квартире Организации по атомной энергии Ирана. For example, in 1986, then-president Ayatollah Ali Khamenei gave a pep talk at the headquarters of the Atomic Energy Organization of Iran.
Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство. But when it comes to fulfillment - that's an art.
Они ведут речь о паракосме, как психология называет вымышленный мир. What they’re talking about is a paracosm, psychology-speak for an imaginary world.
Мужчины, как ищейки, когда речь заходит о возможности секса. Men are like bloodhounds when it comes to a chance of sex.
Мы не ведем речь о низкой цене, мы говорим об ультранизкой цене. So you are not talking about low cost, you are talking about ultra-low cost.
Когда речь заходит о гербицидах, МАИР, похоже, теряет голову. When it comes to herbicides, the IARC seems to be on a losing streak.
Пока такие меры не будут приняты, пока не удастся обуздать экстремистов, вести речь об определении политического статуса Косово бессмысленно. Until such action is taken, until the extremists are curbed, it is pointless to talk about the determination of the political status of Kosovo.
Когда речь заходит о нравственности, дипломаты предстают бесстрастными и расчетливыми. When it comes to morality, diplomats are usually seen as cold and calculating.
И мы знаем наверняка, что когда министр национальной безопасности ведёт речь о преступлениях, он также не имеет в виду коррупцию. And we know for sure when the Minister of National Security is speaking about crime, he's not talking about corruption either.
И эта задача всегда усложняется, когда речь заходит о войне. That's always been the harder problem when it comes to fighting wars.
Мы ведем речь о жестоком половом насилии и надругательствах, сексуальной эксплуатации и насилии в отношении женщин и принудительной вербовке детей. We are talking about violent rapes and abuse, sexual exploitation and violence against women and the forced recruitment of children.
Когда речь заходит о суверенном долге, термин «дефолт» часто воспринимается неверно. When it comes to sovereign debt, the term “default” is often misunderstood.
Мы ведем речь о том, как детеныши вомбатов обнимаются с детенышами кенгуру, как котята снежного барса играют с лисятами, и все такое. We're talking baby wombats hugging baby kangaroos, maybe some tiny snow leopard kittens playing with fox cubs, that sort of thing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.