Sentence examples of "решены" in Russian
На этой встрече должны быть решены практические вопросы, в частности график выполнения работ, степень участия, необходимые мероприятия.
At this meeting the practical issues such as time schedules, level of participation and steps to be taken should be decided upon.
Они верили, что при демократии проблемы будут решены.
They believed that with democracy, problems would be solved.
Некоторые из этих вопросов, возможно, уже решены в модели управления на уровне организации или семейства сайтов — например, известен объем места на диске для сайта и то, какого рода настройку можно выполнить для изменения внешнего вида и функций сайта.
Some of these questions might already be decided for you by the site-collection or organization-level governance model, such as how much storage space you have for your site, and what sorts of customization you can do to the look and feel of the site.
На последующих переговорах должен был быть окончательно определен статус Палестинской Автономии (т.е. быть ли Палестине независимым государством), решены вопросы о границах, о будущем еврейских поселений, о репатриации беженцев, и об окончательном статусе Иерусалима, который называли столицей обе стороны, но который полностью конотролировался Израилем.
Further negotiations were to decide the final status of the Palestinian Authority (ie, whether Palestine is to be an independent state), the border issue, the future of Jewish settlements, whether refugees could return to their homes, and the final status of Jerusalem, which both sides claim as their capital but which Israel controls in its entirety.
В этом и лежат проблемы и тут же они должны быть решены.
That is where the problems lie and where they must be solved.
На последующих переговорах должен был быть окончательно определен статус Палестинской Автономии (т.е. быть ли Палестине независимым государством), решены вопросы о границах, о будущем еврейских поселений, о репатриации беженцев, и об окончательном статусе Иерусалима, который называли столицей обе стороны, но который полностью контролировался Израилем.
Further negotiations were to decide the final status of the Palestinian Authority (ie, whether Palestine is to be an independent state), the border issue, the future of Jewish settlements, whether refugees could return to their homes, and the final status of Jerusalem, which both sides claim as their capital but which Israel controls in its entirety.
Тем не менее, проблемы Европы, по определению, не могут быть решены одновременно.
Yet Europe’s problems, by definition, cannot be solved simultaneously.
Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе.
It is important to distinguish such problems from those that cannot, in principle, be solved.
После этого они определят, какие проблемы могут быть решены, в случае создания такой науки.
Following this, they will identify which problems might be solved if this new science is developed.
Они хотят, чтобы их текущие проблемы были решены, но не готовы "переписать правила игры".
they want their current problems to be solved but are not ready to re-write the rules of the game.
Тогда же были социально-экономические проблемы, которые в настоящий момент решены на намного лучшем уровне.
And there was socio-economic problems, which are now being solved at a much better scale.
Они просто посмотрели на это и сказали: "Машина 1.0, все проблемы решены ей самой".
They basically looked at it and said, "Car 1.0 we'll solve everything within the car itself."
Если китайские власти продолжат стимулировать внутреннюю миграцию, проблемы регионального неравенства, в конечном итоге, будут решены.
If China’s authorities continue to encourage domestic migration, the problem of regional disparities will eventually be solved.
Проблемы не были решены с помощью законопроекта, регулирующего финансовые отношения и предоставляющего большие полномочия регламентирующим органам.
And the problems are not solved with a financial regulatory bill entrusting more powers to those regulators.
Прежде чем банковский союз пойдет дальше, проблемы наследия в национальных банковских системах должны быть решены на национальном уровне.
Legacy problems in national banking systems should be solved at the national level before the banking union moves forward.
Израильтяне теперь, кажется, считают, что их политики могут выбирать, какие проблемы должны быть решены, а какие можно игнорировать.
Israelis now seem to believe that their politicians can choose which problems should be solved and which should be ignored.
В целом с момента внедрения системы было зарегистрировано 8640 запросов, из которых 7953 были решены, а 687 оставались открытыми.
A total of 8,640 cases have been logged since the implementation date, of which 7,953 have been solved and 687 cases remained open.
В заключение своего выступления г-н ван дер Леун заявил, что проблемы, связанные с озоновым слоем, еще не решены.
Mr. van der Leun concluded his presentation with the statement that the problems around the ozone layer have not yet been solved.
Большинство проблем, возникших с системой электронной обработки данных «Лоусон», заменившей в 1998 году прежнюю систему бухгалтерского учета, уже решены.
Most of the problems with the Lawson data-processing system, which was installed in 1998 to replace the old general accounting system, have been solved.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert