Sentence examples of "рискованное" in Russian with translation "risky"
Translations:
all400
risky344
dicey14
dangerous10
perilous10
hazardous3
chancy2
risqué1
chancey1
risque1
other translations14
Это было довольно рискованное предприятие ради старой перчатки, дорогуши.
That was, uh, a rather risky endeavor for an old glove, dearies.
Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать - оставаться в безопасности.
The riskiest thing you can do now is be safe.
Основные темы конференции - образование, предотвращение и разрешение конфликтов, рискованное поведение и занятость среди молодежи.
The conference deals with education, conflict prevention and resolution, risky behavior, and youth employment.
О, ну да, как вы знаете, половая распущенность и рискованное поведение являются надежными показателями в психопатии.
Oh, well, yes, as you know, sexual promiscuity and risky behavior are reliable indicators in psychopathy.
Возникший в результате рост богатства домохозяйств помог восстановить экономику, однако переоценённость активов создаёт крайне рискованное положение.
The resulting increase in household wealth helped to bring about economic recovery; but overpriced assets are fostering an increasingly risky environment.
Предоставление кредитов иностранным правительствам различными способами, несомненно, более рискованное занятие, нежели необеспеченный частный долг или «бросовые» облигации.
Lending to foreign governments is in many ways inherently riskier than unsecured private debt or junk bonds.
Взятки являются своего рода неофициальным налогом неопределенного размера на все предпринимательские операции, превращая инвестиции в рискованное и дорогостоящее дело.
Bribes constitute unofficial taxes of uncertain amount on all business transactions, making investment a risky and expensive undertaking.
Мир – рискованное место для журналистов, и именно поэтому мы должны делать всё, что в наших силах, чтобы защитить их.
The world is a risky place for journalists, which is precisely why we must do everything that we can to protect them.
Если это так, то рискованное поведение, которое мы наблюдали в последнее время, является частью процесса затвердевания уникальной политической системы:
If so, the risky behavior we have seen recently is part of the process of solidifying a unique political system:
Это рискованное допущение, поскольку оно подразумевает, что все европейские правительства будут всегда погашать облигации вовремя, полностью и со всеми процентами.
This is a risky assumption, because it implies that no European government will ever fail to repay the bond in full, with all interest due, and on time.
Но это рискованное предложение: если инвесторы, тем не менее, выйдут, необходимость в фондах может оказаться такой высокой, что восстанут налогоплательщики стран-кредиторов.
But it is a risky proposition: if investors exit nonetheless, the required funds might be so large that creditor countries’ taxpayers’ revolt.
Если это так, то рискованное поведение, которое мы наблюдали в последнее время, является частью процесса затвердевания уникальной политической системы: наследственной коммунистической монархии.
If so, the risky behavior we have seen recently is part of the process of solidifying a unique political system: a hereditary Communist monarchy.
Прокладывание трубопровода Газпрома — это несколько рискованное предприятие, поскольку до сих пор не было никакого соглашения с турками по вопросу вхождения и внутренней инфраструктуры трубопровода.
Gazprom's pipe laying is a slightly risky endeavor because there has yet to be any agreement with the Turks as to the points of entry and inland infrastructure for the pipeline.
(А намного больше можно будет сказать если его поведение вдохновит испанских граждан принять рискованное решение избрать правительство во главе с их собственной партией выступающей против режима жесткой экономии: Podemos).
(Much more could be said, if it inspires Spanish citizens to take the risky decision of electing a government led by their own anti-austerity party, Podemos.)
Японский премьер-министр Синдзо Абэ решил отсрочить рискованное повышение налога с продаж, которое было запланировано на следующий год. Одновременно он объявил о дополнительных бюджетных ассигнованиях для стимулирования расходов и повышения покупательной способности домохозяйств.
And Japanese Prime Minister Shinzo Abe has decided to postpone a risky consumption-tax hike planned for next year, while also announcing supplementary budgets to increase spending and boost the household sector’s purchasing power.
Чтобы понять, насколько рискованное, подумайте вот о чём: американские домохозяйства владеют сейчас ценными бумагами на сумму $21 трлн, это означает, что падение цен на 35%, то есть до их исторически среднего уровня, приведёт к убыткам на сумму более $7,5 трлн.
To grasp how risky, consider this: US households now own $21 trillion of equities, so a 35% decline in equity prices to their historic average would involve a loss of more than $7.5 trillion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert