Sentence examples of "рубриках светской хроники" in Russian
В отличие от всех них, она была загадкой – никаких фотографий, никаких историй в рубриках светской хроники. И, само собой разумеется, никакой странички в фейсбуке.
Unlike all of them, she was a mystery — no photos of her, no news items planted in gossip columns, and certainly no Facebook page.
Сегодня амбиции многих матерей из рабочего класса состоят в том, чтобы видеть, что их дочери становятся успешными полураздетыми "velina", которым удается попасть в рубрики светской хроники, флиртуя с сердцеедом из последнего телевизионного шоу или подающим надежды молодым футбольным игроком.
And today, the ambition of many working-class Italian mothers is to see their daughters become a successful scantily clad "velina" who, in turn, manages to hit the gossip columns by flirting with the latest muscleman-turned-TV heartthrob or some budding young football player.
В рубриках типа «он и она» обычно советуют, как женщине выглядеть соблазнительной, сохранить молодость или вес, выдают психологические рецепты как женщина должна гармонизировать отношения в семье и браке за счет умения регулировать и подавлять свои эмоции, говорят о том, как поддержать мужа в продвижении его карьеры, как правильно женщина должна воспитывать детей.
Columns devoted to male/female relations usually give advice on how a woman can look seductive and retain her youthfulness or weight, issue psychological prescriptions on how a woman should use her ability to control and suppress her emotions to maintain harmony in family and marital relations and talk about how to support a husband in pursuing his career and how to raise children properly.
Комментатор Мустафа Акель описал качество демократии в Турции, кандидате в Евросоюз со светской политический системой, как очень низкое по сравнению с Британией или Швецией, но сказал, что опыт Турции имеет важное значение для региона.
Columnist Mustafa Akyol described the quality of democracy in Turkey, a candidate for European Union membership with a secular political system, as very low compared to that of Britain or Sweden, but said the Turkish experience was regionally relevant.
Используйте атрибут tabs/data-tabs и значение timeline для показа публикаций из Хроники Страницы.
Please use the attribute tabs/data-tabs and use the value timeline to show posts from the Page's timeline.
Это связано с потребностью внешнеторгового отдела Статистического управления Норвегии в данных по КПД 982000 " Торговля услугами в рамках одной и той же группы предприятий, не учтенная в других рубриках " в разбивке по другим кодам КПД.
This is done due to the need of the external trade division in Statistics Norway to get the data reported in CPA 982000 “Trade in services within the same enterprise group not stated elsewhere” broken down into other CPA codes.
Им известно о том, что в 2011 году режим освободил из тюрем множество политических экстремистов в надежде на то, что они просочатся в ряды мирной националистической и относительно светской оппозиции, выступавшей против жестокого режима Асада, и в конечном итоге займут там лидирующие позиции.
They are cognizant of the regime releasing from prison violent political extremists back in 2011 in the hope they would pollute and ultimately dominate the peaceful, nationalistic, and non-sectarian opposition to Assad regime violence.
Признавая прогресс, достигнутый организациями, представляющими коренные народы, учреждениями Организации Объединенных Наций и правительствами, и основываясь на рекомендациях, вынесенных в докладах о работе первой и второй сессий, Форум предлагает ниже следующие советы и рекомендации (дальнейшие проекты рекомендаций содержатся в рубриках, посвященных пункту 4 повестки дня).
Recognizing the progress made by organizations representing indigenous peoples, United Nations agencies and Governments, and building upon the recommendations made in its reports on the first and second sessions, the Forum provides the advice and recommendations set out below.
Действительно, в заявлениях этого трио ясно подчеркивалась идея светской Сирии, против которой традиционно выступала Турция.
Indeed, the statements issued by the trio clearly emphasized a secular Syria, which was traditionally opposed by Turkey.
Однако вы можете удалить эти новости из своей Хроники.
However, you can remove those stories from your Timeline.
Чтобы облегчить представление отчетов, в 2002 году Комиссия рекомендовала форму и структуру годовых отчетов, включая стандартное оглавление (общая часть, разведочные работы, добычные испытания и добычная технология, подготовка кадров, экологический мониторинг и оценка, финансовая ведомость, предлагаемые изменения в программе работы, выводы и рекомендации), которое основано на стандартных рубриках, сформулированных в приложении 4 к правилам по конкрециям.
To facilitate reporting, in 2002 the Commission recommended a format and structure for annual reports, including a standardized contents list (general, exploration work, mining test and mining technology, training, environmental monitoring and assessment, financial statement, proposed adjustment to the programme of work, conclusions and recommendations), which is based on the standard clauses set out in annex 4 to the nodules regulations.
Богоподобный статус Кори Акино на Филиппинах вдохновлял массы в горячие дни "Народной власти", но мало что сделал для создания и поддержки институтов светской демократии.
The Madonna-like status of Cory Aquino in the Philippines was inspiring in the heady days of People Power, but did little to bolster the institutions of a secular democracy.
При смене даты новости перемещается в новую точку Хроники.
This will move the stories to a new spot on your Timeline.
В Турции военные провозгласили себя стражами светской Республики Турция, основанной в 1923 году Мустафой Кемалем Ататюрком, который также был военным.
In Turkey, the military proclaimed itself the guardian of the secular Republic of Turkey, founded in 1923 by Mustafa Kemal Atatürk, himself a military man.
Для Хамаса президент Палестинской автономии Махмуд Аббас - не более чем временная фигура, которая, вместе с его светской ООП, будет сметена революционным напором выступлений за создание Исламского общества.
For Hamas, Palestinian Authority President Mahmoud Abbas is a "transitional figure," to be swept away together with his secular PLO in the revolutionary drive to an Islamic society.
Личные Хроники и связи с друзьями не должны использоваться для управления рекламными акциями (например, запрещается публиковать такие сообщения, как «поделитесь в своей Хронике, чтобы принять участие», «поделитесь в Хронике друга, чтобы получить дополнительные бонусы» или «отметьте своих друзей в этой публикации, чтобы принять участие»).
Personal Timelines and friend connections must not be used to administer promotions (e.g. "share on your Timeline to enter" or "share on your friend's Timeline to get additional entries" and "tag your friends in this post to enter" are not permitted).
CFDT (Французская демократическая консолидация труда), бывшая христианская, ставшая светской в 1964 году, все больше проникается идеями движения и присоединяется к ним.
The CFDT, formerly Christian but secularized in 1964, understands the movement better and takes on its ideas.
В верхней части Ленты новостей нажмите Фото/Видео, чтобы загрузить фото или видео в свой альбом «Фото Хроники», или выберите Фотоальбом, чтобы загрузить фото в новый альбом.
At the top of your News Feed, click Photo/Video to upload photos or videos to your Timeline Photos album, or click Photo Album to upload to a new album.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert