Sentence examples of "руководством" in Russian with translation "manual"

<>
Руководство по индексам потребительских цен МОТ является всеобъемлющим руководством, которое охватывает практически все аспекты индекса потребительских цен. The ILO Consumer Price Index Manual is a comprehensive manual which covers virtually every aspect of a consumer price index.
С эти руководством можно ознакомиться на сайте www.eeoc.gov в рубрике " Дискриминация по признаку расы/цвета кожи ". A copy of the Manual section can be found at www.eeoc.gov under Race/Color Discrimination.
в плане следует указывать метод осуще-ствления закупок в соответствии с Руководством по закупкам и существующими руководящими прин-ципами; The plan should indicate the method of procurement, in line with the Procurement Manual and existing guidelines.
Пункты 2.1.1 и 2.1.2, исправить слова " руководством, содержащим инструкции по установке " на " инструкциями по эксплуатации ". Paragraphs 2.1.1. and 2.1.2., correct the words " installation instructions manual " to read " instruction manuals ".
оценка экспериментального этапа сбора финансовых данных и данных по медицинскому обслуживанию в соответствии с новым руководством по ССЗ (Системе счетов здравоохранения); the evaluation of a pilot phase on the collection of financial data and health care data according to the new manual of SHA (system of health accounts);
возможности установки, технического обслуживания, ремонта и демонтирования системы только квалифицированным техническим персоналом в соответствии с руководством, подготовленным подателем заявки на официальное утверждение; installation, maintenance, repair and dismantling of the system by trained technicians only according to a manual, which shall be prepared by the applicant of the approval.
Закупочная деятельность в ЮНОПС регулировалась в соответствии со Справочником по закупкам до того, как в 2006 году он был заменен Руководством по закупкам. Procurement within UNOPS had been regulated by the UNOPS Procurement Handbook, but in 2006 the Procurement Handbook was replaced by the Procurement Manual.
После согласования Рабочей группой основных показателей и формата описания показателя, работа над справочным руководством по применению основных экологических показателей в ВЕКЦА может быть завершена. Once the Working Group has agreed on the key indicators and on the indicator description format, the manual on the application of key environmental indicators in EECCA can be completed.
Действия этого ребёнка были такие чёткие, и он показал нам даже больше, он справился с вещами, которые не мог выполнить автоматически и воспользовался руководством. That child was very articulate and showed us and even dealt with the things he couldn't do automatically with that manual.
Создание секции профессиональной практики повысило степень согласованности и качество используемых методов, коренным образом было переработано руководством по проведению ревизий, а также внесены изменения в процедуры. The creation of a professional practices section had improved the harmonization and the quality of the methods used, and the audit manual had been entirely revamped and the procedures updated.
Кроме того, в соответствии с Руководством по закупкам Отдел закупок должен указать дату вскрытия заявок в приглашении принять участие в конкурсе, а также фактическое время вскрытия. Also in accordance with the Procurement Manual, the Procurement Office must indicate the bid opening date on the invitation worksheet and the actual time of opening on the invitation.
Более четкое разграничение между международными рекомендациями по статистике энергетики и руководством для составителей статистики энергетики в этом отношении прояснится в ходе процесса работы над проектом рекомендаций. The exact boundary between the international recommendations for energy statistics and the Energy Statistics Compilers Manual in this respect is to be clarified during the recommendations drafting process.
В описываемой ниже части обследований, посвященной внутригрупповому импорту и экспорту услуг, компании в соответствии с руководством Евростата по СДФЗ считаются связанными друг с другом инструментами прямого или косвенного контроля. In the part of the trade surveys below covering the intra-group imports and exports of services group, companies are defined as relating to each other via direct or indirect control, in line with Eurostat's FATS-manual.
процедуры, предусмотренные в Руководстве по топливным операциям, были преимущественно разработаны для топливных операций, осуществляемых под руководством сотрудников Организации Объединенных Наций, в отличие от операций «под ключ» в ОНЮБ, МООНВС и МООНСГ; The procedures in the Fuel Operations Manual were designed predominantly for fuel operations managed by United Nations staff as opposed to the turnkey operations in ONUB, UNMIS and MINUSTAH;
Совместные совещания явились важным форумом для работы над опубликованным в 2004 году международным руководством по индексам потребительских цен и для взаимодействия со странами в процессе пересмотра варианта этого руководства в электронной форме. The joint meetings have been an important forum for the work on the international consumer price indexes manual published in 2004 and for feedback from countries for the revision of the electronic version of the manual.
элементы или батареи каждого типа должны удовлетворять критериям отнесения к классу 9, что должно быть подтверждено результатами испытаний, проведенных в соответствии с Руководством по испытаниям и критериям, часть III, подраздел 38.3; Each cell or battery type has been determined to meet the criteria for assignment to Class 9 on the basis of tests carried out in accordance with the Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3;
" подраздела 2.2.42.3 согласно положениям главы 2.1 может осуществляться на основе имеющегося опыта или на основе результатов процедур испытания в соответствии с Руководством по испытаниям и критериям, часть III, раздел 33.3. entry of 2.2.42.3 in accordance with the provisions of Chapter 2.1 can be based on experience or the results of the test procedures in accordance with the Manual of Tests and Criteria, Part III, Section 33.3.
Отнесение неорганических веществ, не указанных поименно, осуществляется на основе процедур испытания в соответствии с Руководством по испытаниям и критериям, часть III, подраздел 33.2.1; надлежит также учитывать практический опыт, если он обеспечивает более строгую классификацию. The assignment of inorganic substances not mentioned by name shall be based on the results of the test procedures in accordance with Part III, sub-section 33.2.1 of the Manual of Tests and Criteria; experience shall also be taken into account when it leads to a more stringent assignment.
Эти услуги будут оказываться в соответствии с мандатом Управления служб внутреннего надзора, изложенным в резолюциях 48/218 B и 54/244 Генеральной Ассамблеи, положениями соответствующей административной инструкции, справочным руководством Следственного отдела и единообразными стандартами проведения расследований; These services are provided in accordance with the mandate of the Office of Internal Oversight Services, as set out in General Assembly resolutions 48/218 B and 54/244, the related administrative instruction, the Manual of the Investigations Division and the uniform standards for investigations;
Если говорить об организованной преступности в целом, то под руководством ЮНОДК осуществляется глобальный проект технической помощи в деле борьбы с похищением людей, в рамках которого в 2005 году будет подготовлено руководство по наилучшей практике борьбы с похищением людей. In the general area of organized crime, UNODC is supervising a global technical assistance project on counter-kidnapping, which will produce a manual of best practices to counter kidnapping in 2005.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.