Sentence examples of "руководящими денежно-кредитными учреждениями" in Russian

<>
Клиент уполномочивает компанию FXDD или агентов, выступающих от лица данной компании, проводить анализ своего кредитного положения и в связи с этим связываться с банками, финансовыми и кредитными учреждениями, которые компания FXDD посчитает подходящими для проверки и получения информации о Клиенте. The Customer authorizes FXDD or agents acting on behalf of FXDD to investigate Customer's credit standing and in connection therewith to contact such banks, financial institutions and credit agencies as FXDD shall deem appropriate to verify and obtain information regarding the Customer.
доклад об усилиях, предпринимаемых коммерческими кредитными учреждениями с целью содействия строительству на кредиты недорогостоящего жилья в отдельных развивающихся странах (1); Report on efforts by commercial lending institutions to promote affordable housing loan products for selected developing countries (1);
Так, эти специалисты по аналогии с кредитными учреждениями обязаны не только зарегистрироваться, но и подчиняться неослабному тщательному контролю со стороны Комиссии по наблюдению за отмыванием денег, памятуя о том, что согласно закону от 12 августа 2003 года связанные с терроризмом преступления относятся к числу предикатных преступлений. Financial professionals, like credit institutions, are, for instance, not only required to register but are also subject to constant precautionary monitoring by the Anti-Money Laundering Commission, which is aware that, since the adoption of the Act of 12 August 2003, terrorist crimes can be found underlying other crimes.
Вдобавок к прямому финансированию, экспортный банк может также предлагать экспортерам рефинансирование экспортных кредитов, предоставленных отечественными частными кредитными учреждениями, рефинансирование непогашенных платежных обязательств экспортеров и субсидии процентных ставок (в случаях предоставления кредитов по фиксированным процентным ставкам и процентным ставкам ниже коммерческих). In addition to direct financing, the export bank may also offer to exporters re-financing of export credits extended by domestic private lending institutions, re-financing of exporters'outstanding payment obligations and interest rate subsidies (where credits are extended with fixed and lower-than-commercial interest rates).
в контексте решения проблемы среднесрочного и долгосрочного привлечения внутреннего капитала, что является одним из важнейших факторов расширения масштабов деятельности, Фонду благоустройства трущоб следует четко определить свою роль и разделение сфер ответственности с другими международными организациями и кредитными учреждениями; In the context of addressing the problem of raising medium- to long-term domestic capital, a critical element of moving to scale, the Slum Upgrading Facility should clearly define its role and the division of labour vis-à-vis other international organizations and lending institutions;
К счастью, решительные действия, предпринятые руководящими денежно-кредитными учреждениями промышленно развитых стран - включая предоставление беспрецедентного количества ликвидных средств - предотвратили полную финансовую катастрофу. Fortunately, the decisive actions taken by the advanced countries' monetary authorities - including provision of unprecedented amounts of liquidity - prevented a complete financial meltdown.
Сеть уже служит мощным инструментом, применяемым государственными учреждениями, руководящими ведомствами, органами государственного управления и экспертами для получения доступа к знаниям по вопросам государственного управления во всем мире. The network is already a powerful tool utilized by public offices, policy makers, public administration institutions and experts to access global knowledge in public administration.
Главным событием вторника станет решение по денежно - кредитной политике резервного банка Австралии. On Tuesday, the main event will be the Reserve Bank of Australia monetary policy decision.
В любом случае, все позиции, продаваемые на вашем счету, и операции с кредитными картами, зарегистрированные на сайте на вашем счету, при правильном введении вашего имени пользователя и пароля, будут считаться действительными, не зависимо от того были ли они уполномочены Вами или нет. In any case, all positions traded on your account and credit card transactions entered into the Site for your account, where your user name and password have been entered correctly, will be regarded as valid, whether or not authorized by you.
Подтверждаю далее, что изложенное выше постановление не изменялось и не отменялось и имеет в настоящее время полную силу и действие и что Корпорация имеет право, в соответствии со своими руководящими документами и применимым законодательством, совершать любые действия, указанные в вышеизложенном постановлении и предусмотренные им. I further certify that the foregoing resolutions have not been modified or rescinded and are now in full force and effect and that the Corporation has the power under its governing instruments and applicable laws to take the action set forth in and contemplated by the foregoing resolutions.
Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке. Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
Сосредоточившись в основном на краткосрочной инфляции и стабилизации производства, денежно кредитная политика может не уделять достаточного внимания ситуации с финансами. By focusing largely on short-term inflation and output stabilization, monetary policy may not pay sufficient attention to financial developments.
Мы вправе собирать вашу информацию, предоставленную лично вами (из заполненной вами Формы заявки или из других источников) или другими лицами, например кредитными бюро, агентствами по предупреждению мошенничества или государственными регистраторами. We may collect your information directly from you (in your completed Application Form or otherwise) or from other persons including, for example, credit reference agencies, fraud prevention agencies and the providers of public registers.
Подтверждаю далее, что изложенное выше постановление не изменялось и не отменялось и имеет в настоящее время полную силу и действие и что Партнерство имеет право, в соответствии со своими руководящими документами, совершать любые действия, указанные в вышеизложенном постановлении и предусмотренные им. I further certify that the foregoing resolutions have not been modified or rescinded and are now in full force and effect and that the Partnership has the power under its governing instruments to take the action set forth in and contemplated by the foregoing resolutions.
установление деловых контактов между медицинскими учреждениями Ивановской области. establishment of business contacts between medical facilities of Ivanovo region.
Таким образом, стабилизация экономики возможна лишь за счет эквивалентного снижения процентных ставок, устанавливаемых денежно кредитной политикой. Stabilizing the economy thus is possible only by an equivalent decline in policy interest rates.
Кроме того, веб-сайт регулярно проверяется, чтобы защитить пользователя от кражи личных данных и мошенничества с кредитными картами. In addition, the website is tested regularly to help protect the user from identity theft and credit card fraud.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны. To be sure, these investigations are limited to the top five executives, for which data is publicly available.
Сюда входят как розничная торговля онлайн, так и проводимая учреждениями. This includes both online retail trading, as well as institutional trading.
Денежно кредитная политика не может преодолеть структурные препятствия к росту. Monetary policy cannot overcome structural impediments to growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.