Sentence examples of "руководящих" in Russian with translation "steering"
Translations:
all4807
lead411
steering269
run136
direct131
manage88
order64
leading57
managing27
guiding26
mentor8
helm3
superintendent2
other translations3585
Этот документ является одним из принципиальных руководящих и плановых документов и имеет обязательный характер.
The document is among the fundamental steering and planning documentation and has a binding character.
Участники рабочего совещания сформулируют выводы и представят руководящей группе рекомендации относительно разработки руководящих принципов/надлежащей практики по обеспечению безопасности трубопроводов.
The workshop participants will draw conclusions and provide guidance to the steering group for drawing up safety guidelines/good practice for pipelines.
Стратегия подготовки местных преподавателей и создания национальных руководящих педагогических комитетов расширила возможности достижения конкретных результатов, поскольку 85 процентов подготовленных преподавателей вели учебные курсы.
The strategy to train local trainers and to set up national pedagogical steering committees increased the impact potential as 85 per cent of the trained trainers carried out training courses.
Большинство решений и руководящих указаний по основным стандартам МСУГС были подготовлены Руководящим комитетом проекта МСУГС и Целевой группой по стандартам учета общей системы Организации Объединенных Наций в 2007 году.
The majority of decisions and guidance on the main IPSAS Standards were put in place by the IPSAS Project Steering Committee and the United Nations system-wide Task Force on Accounting Standards in 2007.
Что касается представленности женщин в 12 постоянных комитетов Совета, то все женщины — члены Совета участвуют в работе одного или нескольких комитетов, а три женщины входят в состав бюро комитетов (руководящих органов постоянных комитетов);
As for the representation of women in the 12 standing committees of the Assembly, all women members of the Assembly participate in one committee or more and three women participate in the committee bureaux (the steering bodies of the standing committees);
Руководящая группа учтет эти замечания при окончательной разработке своего проекта документа о руководящих принципах/надлежащей практике после завершения рабочего совещания до его представления совместной группе экспертов и впоследствии руководящим органам обеих Конвенций для дальнейшего рассмотрения и утверждения.
The steering group will take these comments into account when finalizing its draft guidelines/good practice document after the workshop before submitting them to the joint expert group and afterwards to the governing bodies of the two Conventions for further consideration and endorsement.
создан руководящий комитет Организации Объединенных Наций, ведется набор группы по проекту стандартов, причем два назначения уже произведены, включая руководителя группы, и сотрудники Организации Объединенных Наций активно вовлечены в общесистемный процесс по разработке согласованных руководящих указаний и политики в области учета.
A United Nations steering committee has been established, recruitment of a Standards project team is well under way, with two appointments already made, including a team leader, and United Nations staff are actively involved in the system-wide process to develop harmonized guidance and accounting policies.
Для проведения обзора национальных стратегий и последующей разработки национальных и региональных планов внедрения СНС предусматривается в дополнение к созданию новых руководящих групп, когда это необходимо, задействовать такие существующие региональные механизмы координации, как статистические комитеты и рабочие группы, с отведением региональным комиссиям роли секретариата.
For this review of national strategies and the subsequent formulation of national and regional SNA implementation plans, it is envisaged that existing regional coordination mechanisms, such as statistical committees or working groups, in addition to new steering groups, where needed, will be mobilized, with the regional commissions acting as secretariat.
Подробные указания для финансовых учреждений в отношении выполнения ими юридических обязанностей в рамках Закона об уголовном правосудии 1994 года содержатся в руководящих принципах, изданных Руководящим комитетом по проблеме отмывания денег при министерстве финансов, который состоит из представителей различных министерств, «Гвардии мира», регулятивных органов и промышленных предприятий.
Detailed guidance to financial institutions on the fulfilment of their legal obligations under the Criminal Justice Act 1994 is set out in Guidance Notes issued by the Money Laundering Steering Committee which is chaired by the Department of Finance and contains representatives of the relevant Government departments, the Garda Síochána, regulators and industry bodies.
С учетом решений, принятых Руководящим комитетом на его четвертой сессии (10-11 апреля 2006 года), и данных им на ней руководящих указаний секретариат продолжал до конца 2006 года выполнять свою работу, предусмотренную для этапа опытной эксплуатации, и добился еще более четкой отладки технических функций Информационного центра и усовершенствовал их.
Taking account of the decisions made and guidance provided by the Steering Committee at its fourth session (10-11 April 2006), the secretariat has continued its work under the pilot operation phase through 2006 and has further fine-tuned and improved the technical features of the Clearing House.
Руководящей группы по статистическим метаданным (МЕТИС);
Steering Group on statistical metadata (Metis);
Но она слишком велика, чтобы быть работоспособной как руководящая группа.
But it is too big to be workable as a steering group.
Сентябрь: представление данных и докладов о положении дел на одобрение Руководящего совета ЕМЕП;
September: Data and status reports submitted to EMEP Steering Body for endorsement;
Ее руководящие органы не функционировали, потому что они не были приглашены для переговоров.
Its steering bodies did not function, because they were not called upon during the talks.
Ожидаемые результаты: Как ожидается, Руководящий орган обсудит и согласует проект аннотированного плана доклада.
Expected outcome: The Steering Body is expected to discuss and agree on the draft annotated report outline.
Дополнительно для Вашего сведения я прилагаю копию коммюнике Руководящего совета от 28 февраля 2002 года.
I have enclosed a copy of the Steering Board communiqué of 28 February 2002 for your further reference.
На диаграмме 4 представлена пересмотренная организационная схема, подразумевающая создание Программной руководящей группы (ПРГ) вместо КГФ.
Figure 4 reflects the revised organizational diagram replacing the FCT with a Programme Steering Group (PSG).
Руководящий совет приветствует парафирование соглашения о стабилизации и ассоциации, которое состоялось 4 декабря 2007 года.
The Steering Board welcomes the initialling of the Stabilization and Association Agreement that took place on 4 December 2007.
Руководящая группа могла бы играть более важную роль и проводить свои совещания в рамках ежегодных сессий;
The Steering Group could play a more important role and meet as an integral part of the annual session;
Руководящая группа могла бы играть более важную роль и проводить свои совещания в рамках ежегодной сессии;
that the Steering Group could play a more important role and meet as an integral part of the annual session;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert