Sentence examples of "рыночные экономики" in Russian

<>
несовершенные рыночные экономики, слабые государственные институты и наличие коррупции. imperfect market economies, weak state institutions, and continued corruption.
Формирующиеся рыночные экономики, также добились значительных успехов, используя экспортно-ориентированную индустриализацию в качестве трамплина для быстрого роста. Emerging-market economies have also reaped major gains, using export-oriented industrialization as a springboard for rapid growth.
Еще более существенно то, что США на протяжении длительного времени являются примером того, чего могут достигнуть рыночные экономики и демократические политические взгляды. More fundamentally, the US has long been a leading example of what market economies and democratic politics can accomplish.
Мои принципы начались бы с наблюдения, что рыночные экономики и свободные демократические общества строятся поверх очень старого фундамента человеческой общительности, общения и взаимозависимости. My principles would start from the observation that market economies and free and democratic societies are built atop a very old foundation of human sociability, communication, and interdependence.
Представители "Чикагской школы" утверждают, что реальные рыночные экономики действуют эффективно (т.е. Парето-оптимально), и что их показатели не могут быть улучшены посредством государственной политики. The Chicago School claims that real-world market economies produce roughly efficient (so-called "Pareto optimal") outcomes on which public policy cannot improve.
По мере того как капиталистические рынки отступают перед крупными коммерческими сетями, а рыночные экономики превращаются в рыночные общества, масштабы деятельности правительств и профсоюзов становятся все более ограниченными. As capitalist markets give way to vast commercial networks, and as market economies become market societies, governments and unions are increasingly restricted in scope.
В начале финансового кризиса и передовые, и развивающиеся рыночные экономики закачивали деньги в "готовые к закладке" инфраструктурные проекты, чтобы повысить краткосрочный экономический рост и создать рабочие места. At the start of the financial crisis, both advanced and emerging-market economies pumped money into "shovel-ready" infrastructure projects to boost short-term economic growth and create jobs.
Наконец, после кризиса мексиканского песо в 1994-95 годах и финансового кризиса в Азии в 1997-1998 годах, США экспортировали свою новую банковскую модель в развивающиеся рыночные экономики. Finally, after Mexico’s 1994-95 peso crisis and the 1997-1998 Asian financial crisis, the US exported its new banking model to the emerging-market economies.
Разоблачить эту ограниченность отчасти сложно потому, что экономисты - неоклассики делятся на тех, кто считает, что реальные рыночные экономики приближаются к свободной конкуренции, и тех, кто считает, что нет. Part of the difficulty of exposing this narrowness is that there is a family split among neo-classical economists between those who believe that real-world market economies approximate perfect competition and those who don't.
Однако она может предоставить политическую основу и поддержку в создании институтов, чтобы исправить недостатки, которые делают эти страны столь уязвимыми перед кризисом: несовершенные рыночные экономики, слабые государственные институты и наличие коррупции. But it can provide a political framework and institution-building support to improve the deficiencies that made these countries so vulnerable to the crisis: imperfect market economies, weak state institutions, and continued corruption.
Формирующиеся рыночные экономики по всему миру находятся в лучшем состоянии; но, хотя их основополагающие тенденции роста потенциального объема производства гораздо выше, чем у развитых экономик, они не смогли освободиться от влияния экономических циклов развитых экономик. The world’s emerging-market economies are in better shape; but, while their underlying trend growth in potential output is much higher than that of the advanced economies, there is no cyclical de-coupling.
Наблюдения показывают, что период с 1950 по 1973 годы, когда правительственная интервенция в рыночные экономики находилась на своем пике в мирное время, оказался очень экономически успешным, без глобальных рецессий и с более высокими темпами роста ВВП - и ростом ВВП на душу населения - чем в любой другой сопоставимый период до этого периода и после него. The record shows that the period 1950-1973, when government intervention in market economies was at its peacetime height, was uniquely successful economically, with no global recessions and faster rates of GDP growth - and growth of GDP per capita - than in any comparable period before or since.
Рыночная экономика не является саморегулирующейся. Market economies are not self-regulating.
«Прогрессивный» социальный либерализм и «консервативная» рыночная экономика казались двумя сторонами одной монеты. “Progressive” social liberalism and “conservative” free-market economics seemed to be two sides of the same coin.
Экономическая политика была во многом переориентирована на создание рыночной экономики и устранение макроэкономических перекосов. Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy and redressing macroeconomic imbalances.
Рыночная экономика эффективна, но несправедлива. A market economy is efficient, but it is not just.
Когда новые лейбористы стали сторонниками рыночной экономики, тори оказались сбиты с толку. When New Labour embraced market economics, the Tories were wrong-footed.
Экономическая политика была в значительной мере переориентирована на создание рыночной экономики и устранение макроэкономических диспропорций. Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy based and redressing macroeconomic imbalances.
Конкуренция – основа динамичной рыночной экономики. Competition is the basis of a dynamic market economy.
Левые Мексики отказываются по-настоящему принять рыночную экономику, представительную демократию и власть закона. Mexico's left refuses truly to embrace market economics, representative democracy, and the rule of law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.