Sentence examples of "рыночные" in Russian
Действующая система слишком полагается на рыночные силы.
The current system puts excessive faith in the “virtues” of markets.
В рекламе заинтересованы все, не только рыночные производители.
Advertising is of interest to everyone, not just marketers.
СМИ фрагментируются, так же как и рекламные и рыночные стратегии.
Media are fragmenting, and so are advertising and marketing platforms.
Они забывают, что рыночные котировки акций приводятся в денежном выражении.
They forget that stock prices are quotations expressed in money.
На платформе FxPro cTrader трейдеры могут открывать рыночные и отложенные ордера.
With FxPro cTrader traders can place both instant and pending orders.
Перспектива улучшилась лишь в середине 80х годов, когда Индия взяла курс на рыночные реформы.
While India made important advances - in science, agricultural technology, and democratic institutions - the economy remained below its potential for decades.
В свою очередь кнут необходим, чтобы рыночные стимулы не расстраивались в непродуктивных и бесполезных инвестициях.
In turn, the stick is needed to ensure that these incentives do not lock in unproductive and wasteful investments.
И хотя рыночные механизмы в их экономике занимают центральное место, правительству также отводится важная роль.
Even if markets play a central role, an important role is left to government.
Такие опасения привели развивающиеся рыночные экономики к экспериментам с различными вариантами контроля за движением капитала.
Such concerns have led emerging economies to experiment with a variety of capital controls.
Однако этого не случится, если слишком активно опираться на рыночные механизмы или недостаточно инвестировать в общественные блага.
But this won’t happen by relying excessively on markets or underinvesting in public goods.
Еще одним важным фактором выступает быстрое завершение процесса либерализации, а также сокращение до минимума политического вмешательства в рыночные отношения.
Another important factor is the early completion of liberalisation and also a reduction as far as possible of political interference in markets.
На показатель CPM влияет несколько факторов, включая читательскую аудиторию издателя, сезонный характер расходов рекламодателей и другие внешние рыночные факторы.
CPMs can be influenced by multiple factors, including a publisher’s readership, seasonality in spending by advertisers and other more external issues in the marketplace.
Но для большинства сельскохозяйственных продуктов, вышеназванные субсидии дадут весьма скромный эффект на мировые рыночные цены - всего лишь в несколько процентов.
But for most farm products, the phasing out of these subsidies is likely to have only modest effects on world prices - at most a few percentage points.
Она показывает, что рыночные условия могут измениться, и позволяет трейдеру искать возможности для совершения сделок в направлении против существующего рыночного тренда.
It shows that conditions could be changing and allows a trader to look for possible entries in the opposite direction of the trend.
Средние рыночные цены по частным, доступным и студенческим схемам Berkeley выросли примерно на одну пятую в прошлом году, достигнув ?423000 в конце апреля.
Average selling prices on Berkeley's private, affordable and student schemes have risen by about a fifth in the past year, reaching £423,000 at the end of April.
Наконец, косвенные затраты охватывают неблагоприятное воздействие мер политики на производительность, инновации, качество продукции и рыночные изменения, на которые опосредованно воздействует программа охраны окружающей среды.
Finally, indirect costs encompass the adverse effects of policies on productivity, innovation, product quality and changes in markets indirectly affected by the environmental programme.
Но, скорее наоборот, интернет позволяет потребителям во всем мире находить желаемые товары, создавая, таким образом, рыночные ниши, включая сотни веб-сайтов, посвященных исключительно сыру.
But on the contrary, the Internet allows dispersed customers to come together in a way that encourages niche markets, including hundreds of Web sites dedicated only to cheese.
Во-вторых, он твердо верит в рыночные силы и свободную торговлю, которые явно сделали больше для искоренения бедности за последние полвека, чем любая программа помощи.
Second, he is a firm believer in the power of markets and free trade, which have clearly done far more to alleviate poverty over the past half-century than any aid program.
Для Си в число таких задач входят структурные рыночные реформ, нацеленные на решение проблем коррупции, загрязнения окружающей среды, растущего долга, переизбытка мощностей и низкого уровня производительности.
For Xi, those challenges include supply-side structural reforms to address corruption, pollution, rising debt, overcapacity, and low productivity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert