Exemples d'utilisation de "с перевесом в один голос" en russe
Тем не менее, все больше людей в один голос заявляют о том, что выход из ЕС опасен с экономической точки зрения.
Nonetheless, there’s a growing chorus of voices advising that an EU exit would be economically dangerous.
Через два месяца после выборов избирательная комиссия официально объявила г-на Палмера победителем в борьбе за место от Саншайн-Кост избирательного округа Фэрфакс с перевесом в 53 голоса после пересчета голосов.
Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount.
Обозреватели рынка и трейдеры в один голос говорят, что страх перед тем, что их сделки раскроются и переиграются HFT-компьютерами, заставляет долгосрочных инвесторов отказываться от «прозрачных» открытых рынков.
Market observers and traders alike say fear of having their trades detected and headed off by HFT computers are driving longer-term investors away from the ‘lit’ open markets.
в то время как Нетаниаху выиграл выборы 1996 года за счет 0,5% голосов, Барак одержал победу с перевесом в 10% голосов.
while Netanyahu won the 1996 election by a margin of 0.5%, Barak won this time by a margin of about 10%.
И все же он сделал это, соединив противоречащие цитаты, взятые из контекста, показав, что ни Библия, ни Церковные отцы не говорят в один голос, и что читатели должны делать свои выводы.
Yet, he did so by juxtaposing contradictory quotes taken out of context, showing that neither the Bible nor the Church fathers speak in one voice and that readers must decide for themselves.
Когда мой покойный коллега, Том Даггэн, получил это место в марте, может, он и победил с перевесом в 18 голосов, но позвольте мне вас заверить, что мой округ это не просто уютное местечко.
When my late colleague, Tom Duggan, took this seat in March, it may have only been by 18 votes, but let me assure you this constituency is more to me than just a swing seat.
Естественно, когда в одних станах ЕС у власти находятся социалисты и социал-демократы, а в других - консерваторы, европейцам трудно говорить в один голос.
Naturally, with socialists and social democrats in power in some EU countries, and conservatives in power in others, it is difficult for Europeans to find a single voice.
Можно будет сказать, что европейцы не извлекли никаких уроков из пагубной разобщенности и, таким образом, слабости, продемонстрированной ими во время войны в Ираке, если этот конфликт не заставит их заговорить в один голос.
Europeans will have learned nothing from the damaging disunity, and thus weakness, that they displayed during the Iraq war if this conflict does not compel them to speak with one voice.
Поскольку эта ложь продолжается, она становится опасной; это повторная угроза конституционной целостности Великобритании спустя всего лишь восемь месяцев после того, как Шотландия проголосовала с перевесом в 10% голосов за сохранение в составе Соединенного Королевства.
As far as falsehoods go, this is a dangerous one; it once again threatens the constitutional integrity of Britain, just eight months after Scotland voted to stay part of the United Kingdom by a margin of 10%.
Недавнее всеобщее осознание Европы необходимости говорить в один голос в вопросах внешней политики, может обеспечить следующий бриз и достаточно клея, чтобы удержать предприятие на плаву.
The recent collective sense across Europe of the urgency of being able to speak with one voice in external affairs may provide the next breeze, and enough glue, to keep the enterprise afloat.
Общественное мнение должно слегка сильнее развернуться против Брексита; уже сейчас большинство опрошенных – с перевесом в 4 процентных пункта – ретроспективно оценивают его как ошибку.
Public opinion must shift slightly further against the Brexit decision, which is already viewed as “wrong in hindsight” by a 4% point margin.
Они, порой, в один голос говорят, что долг Греции составляет 153 процента от ежегодного ВВП и что Греция неплатежеспособна.
It is sometimes said, almost in the same breath, that Greece's debt equals 153% of its annual GDP, and that Greece is insolvent.
В результате, псефологи подсчитали, что консерваторам нужно выиграть с перевесом в 4% голосов, чтобы получить большинство мест.
As a result, psephologists calculate that the Conservatives have to win at least 4% more of the popular vote than Labour in order to win more seats.
Если бы только европейцы могли бы научиться общаться с Америкой в один голос.
If only, then, Europeans could learn to address America with one voice.
Эта коалиция была основана на политике объединения, которая и привела Барака к его впечатляющей победе: в то время как Нетаньяху выиграл выборы 1996 года за счет 0,5 % голосов, Барак одержал победу с перевесом в 10% голосов.
It was this coalition, based on the politics of inclusion, which gave Barak his impressive victory: while Netanyahu won the 1996 election by a margin of 0.5%, Barak won this time by a margin of about 10%.
По таким вопросам, как война в Ираке и планы Америки по установке станций ПВО в Польше и в Чехии, европейцам трудно говорить в один голос.
On issues like the Iraq war and American plans to install missile defenses in Poland and the Czech Republic, Europeans appear to find it difficult to speak with a single voice.
Когда подсчет бюллетеней был завершен, продолжение пребывания Пиночета у власти было отвергнуто с перевесом в 55 процентов против 43 процентов голосов (остальные бюллетени были незаполнены или недействительны).
When the ballot counting was completed, Pinochet's continuation had been rejected by a margin of 55% to 43% (the remaining votes were blank or invalid).
Они практически в один голос заявляли об "опасности излишнего государственного контроля".
They spoke with near unanimity when it came to the "dangers of government over-regulation."
Если мы разделим в такой пропорции отданные Нейдеру голоса, тогда получится, что, если бы он не участвовал в выборах, Гор выиграл бы во Флориде с перевесом в 12 тысяч с лишним голосов.
If we divide up Nader’s vote in that way, the result is that, without him in the race, Gore would have won Florida by more than 12,000 votes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité