Sentence examples of "с тех пор и пошло" in Russian
С тех пор и до наших дней они продолжают вызывать к себе сильный интерес и являются предметом постоянных дискуссий.
Ever since, they have been a subject of great interest and debate.
После всего, что произошло с тех пор и что демонстрировало опасности, заложенные в данных недостатках, и после множества конференций и встреч в верхах, руководство 2008 г. по финансовому регулированию должно было сегодня безнадёжно устареть.
After all that has happened in the intervening years to demonstrate the dangers inherent in these flaws, and a plethora of summits and conferences, a 2008 guide to financial regulation ought now to be hopelessly out of date.
Ты избегаешь меня с тех пор и я не хочу никаких неловких моментов сейчас, когда мы соседи.
You've been avoiding me since we screwed each other's brains out and I wouldn't want things to be awkward now we're flatmates.
С тех пор и до победы ДПЯ в 2008 году на выборах в верхнюю палату Одзава почти всегда был в центре политических баталий против ЛДП, создавая эффективную политическую машину, в полной мере пользуясь искусством патронажа.
Since then, and until the DPJ’s victory in the 2008 upper-house election, Ozawa was almost always at the center of political battles against the LDP, building an effective political machine by making the most use of the art of patronage.
Поэтому, лечение этих заболеваний в те времена, так или иначе, заключалось в изгнании этих злых духов, и, как вы знаете, так оно с тех пор и продолжается.
So, the way of treating these diseases in early times was to, in some way or other, exorcise those evil spirits, and this is still going on, as you know.
С тех пор и до настоящего времени изгнанные даниловградские рома продолжали жить в Подгорице в ужасающей нищете в самодельных хижинах или брошенных домах и вынуждены искать работу на городской свалке Подгорицы или просить милостыню.
From this time on, the banished Danilovgrad Roma have continued to live in Podgorica in abject poverty, makeshift shelters or abandoned houses, and have been forced to work at the Podgorica city dump or to beg for a living.
До тех пор и в той степени, пока различие в доходах является следствием различий в способностях, в приложенных усилиях, в инвестициях в образование и т.д. - эти различия необходимы для обеспечения правильных побуждений инвестировать, работать, вводить новшества и развиваться.
Up to a point, and to the extent that income differences are due to differences in ability, effort, investment in education, etc., they are necessary to providing the correct incentives to invest, work, innovate, and grow.
Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду.
Ever since we wear clothes, we know not one another.
До тех пор и в случае если истец не может доказать, что первому ответчику не причитается никакая сумма в рамках рассматриваемого субконтракта, истец не имеет обоснованной претензии к первому ответчику в отношении данных ссуд.
Until and unless the plaintiff could establish that there was no sum due to the first defendant under the sub-contract, the plaintiff did not have a valid claim against the first defendant in respect of the loans.
Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась вторая мировая война.
It has been almost 50 years since World War II ended.
Прошло два месяца с тех пор, как я приехал в Токио.
It has been two months since my arrival in Tokyo.
Я учу немецкий с тех пор, как встретил ту девушку в Дармштадте.
I have been studying German since I met that girl in Darmstadt.
Прошло много времени с тех пор, как я последний раз говорил по-французски.
It's been a long time since I last spoke French.
С тех пор как он женился, он стал другим человеком.
He has become another man since getting married.
Много времени прошло с тех пор, как я писал вам последний раз.
It has been a long time since I wrote you last.
Наша компания прошла долгий путь с тех пор, как была создана.
Our company has come a long way since it was set up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert