Sentence examples of "самосохранении" in Russian
Translations:
all15
self-preservation15
Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении.
Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation.
Я оставил ее в штанах для чувства самосохранения.
I left it in my "sense of self-preservation" pants.
Да, в стрессовых ситуациях у всех нас есть инстинкт самосохранения.
Yes, well, in the heat of any moment, we all have an instinct for self-preservation.
Что еще ты не сказала мне из-за чувства самосохранения?
What else didn't you tell me out of self-preservation?
Так что будем надеяться, что рационализм и инстинкт самосохранения одержат верх.
Let us hope, therefore, that reason – and the instinct of self-preservation – will ultimately prevail.
Более того, создание ядерного оружия, по-видимому, является единственным путем режима к самосохранению.
Indeed, nuclear weapons appear to be the regime's only real route to self-preservation.
Таким образом, "азиатские ценности" являются не универсальными нормами, а скорее стратегией самосохранения для политики идентичности.
Thus, "Asian values" are not universal norms, but rather a self-preservation strategy harnessed to identity politics.
Последние шаги Ющенко и в политике, и в экономике говорят о том, что его инстинкт самосохранения не знает границ.
Yushchenko’s recent moves in both politics and economics suggest that his instinct for self-preservation knows no limits.
Первое, что случается, когда проблема приобретает законный статус, это немедленная замена первичной цели организации, какой бы она ни была, на самосохранение.
One of the first things that happens when you institutionalize a problem is that the first goal of the institution immediately shifts from whatever the nominal goal was to self-preservation.
Путинский инстинкт самосохранения – это, похоже, единственное препятствие, не позволяющее ему устранить немногих лояльных либералов, которые пока ещё занимают ключевые экономические посты в его правительстве.
Putin’s canny instinct for self-preservation seems to be the only thing preventing him from eliminating the few loyal liberals who still hold key economic positions in his government.
Политическая партия, подстегиваемая обычным инстинктом самосохранения, произвела бы новое лицо для участия в правомерных президентских выборах, заменив непопулярное должностное лицо и его близких друзей.
A political party infused with a normal instinct for self-preservation would produce a fresh face to run in a proper presidential election, replacing an unpopular incumbent and his cronies.
Потому что есть человек, который приходит на ваши собрания, из-за которого вы нервничаете, и которому ваши инстинкты самосохранения говорят не доверять, а эти инстинкты всегда верны.
Because there's a man who comes to your meetings who puts you on edge, and your instincts of self-preservation are telling you not to trust him, and those instincts are always right.
Уничтожение любых свидетельств связи с недругами ПСР является теперь вопросом самосохранения; особенно если это связи с Фетхуллахом Гюленом, имамом-затворником, проживающим в Пенсильвании и обвиняемом правительством Турции в подготовке путча.
Now, destroying any evidence of association with the AKP’s foes – especially Fethullah Gülen, the reclusive Pennsylvania-based imam whom the government accuses of masterminding the putsch – is a matter of self-preservation.
Соответственно, многие национальные лидеры оказались перед выбором как по стратегическим, так и политическим соображениям: они должны решить, плывут ли они в одной лодке со всеми, или нет, принимают ли они правила глобализации, свободной торговли и взаимозависимости, или ратуют за возврат экономического протекционизма и политического самосохранения.
Accordingly, many national leaders find themselves at a point where they have to choose — both as a matter of policy and politics — whether they are in or out, whether they accept the rules of globalization, free trade, and interdependence, or whether they will opt for a return to economic protectionism and political self-preservation.
статья 125 " Неоказание помощи лицу, находящемуся в опасном для жизни состоянии "- умышленное неоказание помощи лицу, находящемуся в опасном для жизни состоянии и лишенному возможности принять меры к самосохранению по причине его беспомощности, в случаях, если правонарушитель был обязан или имел возможность оказать помощь, карается штрафом или арестом;
Article 125, Failure to provide assistance to a person who is in a life-threatening situation: intentional failure to provide assistance to a person who is in a life-threatening situation, if the person is incapable of taking measures for self-preservation due to his or her helpless situation and the offender has the duty and opportunity to provide assistance, is punishable by a fine or detention;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert