Sentence examples of "свел к минимуму" in Russian with translation "minimize"

<>
Translations: all220 minimize220
Первый раунд количественного смягчения было однозначно выгодным, потому что он свел к минимуму, или даже устранил, те малые имеющиеся риски глобальной депрессии после распада Lehman Brothers в сентябре 2008 года. The first round of QE was unambiguously beneficial, because it minimized, or even eliminated, the tail risk of a global depression after the collapse of Lehman Brothers in September 2008.
Как свести к минимуму последствия миграции? How do I minimize the impact of migration?
Мы хотим свести к минимуму дистанцию. We want to minimize the distance.
Как необходимость в нем можно свести к минимуму? How can it be minimized?
Описанные выше действия позволяют свести к минимуму количество пустых значений. The preceding steps can help minimize the appearance of null values.
Сведите к минимуму отвлекающие визуальные элементы, отключив анимацию и фоновые рисунки. Minimize visual distractions by turning off animations and background images.
Нужно заранее все спланировать, чтобы свести к минимуму количество необходимых сертификатов. You need to plan ahead to minimize the number of certificates that are required.
Постарайтесь свести к минимуму боковое или фоновое освещение, особенно от окна. Try to minimize side or back lighting, especially from a window.
Просчеты всегда возможны, но риск можно свести к минимуму правильными политическими решениями. Miscalculations are always possible, but the risk can be minimized by the right policy choices.
Мы могли бы свести к минимуму ущерб введением ледяной воды в брюшину. We could minimize the damage by injecting ice water into his abdominal cavity.
Эти формы лесоустройства также позволяют свести к минимуму экологические и экономические риски. These forms of management also minimize ecological and economic risks.
Чтобы свести к минимуму нагрузку на глаза от бликов, попробуйте выполнить следующие действия. To minimize eye strain from glare, try the following:
Планирование кадровой преемственности также помогает свести к минимуму задержки в процессе заполнения вакансий. Succession planning also assists in minimizing delays in the process of filling vacancies.
Чтобы свести к минимуму число пустых значений в таблице, выполните указанные ниже действия. Do the following to minimize the instances of null values in the table:
Мотивация: отключение всех не используемых процессов аутентификации позволяет свести к минимуму уязвимость приложения. Motivation disable any authentication flows that the app does not use to minimize attack surface area.
Лидеры конца девятнадцатого и начала двадцатого века стремились свести к минимуму худшие черты индустриализации. Late nineteenth- and early twentieth-century leaders sought to minimize the worst features of industrialization.
Для начала следует использовать параметры по умолчанию, чтобы свести к минимуму число ложных срабатываний. You should start with the default settings to minimize the number of false positives.
Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть. But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage.
Уровень электромагнитной совместимости (ЕМС) оборудования должен быть таким, чтобы свести к минимуму дополнительные ошибки. The electromagnetic compatibility (EMC) of the equipment shall be on a level as to minimize additional errors.
В результате реформы системы регулирования должны быть сконструированы таким образом, чтобы свести к минимуму краткосрочные издержки. As a result, regulatory reform must be designed in a way that minimizes short-term costs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.