Sentence examples of "своевременно" in Russian
Translations:
all1962
timely1694
in time42
in due time11
opportunely4
well-timed2
other translations209
Целевой объект не своевременно ответил на запрос SCSI.
Target did not respond in time for a SCSI request.
Клиент обязан своевременно проинформировать Компанию об изменении своих идентификационных данных.
The Client shall inform the Company about changes in identification data in due time.
В ходе открытого заседания Совета Безопасности, посвященного положению в Африке, которое состоялось в 1999 году, Генеральный секретарь очень своевременно подчеркнул следующее:
During the open meeting of the Security Council on the situation in Africa held in 1999, the Secretary-General stressed most opportunely:
Это может произойти и будет происходить, если своевременно не предпринимать превентивные меры.
They can and will do so unless preventive action is taken in a timely manner.
Напротив, нет уверенности в том, что проект стандарта prEN 12205 будет своевременно опубликован.
It was not, however, certain that draft standard prEn 12205 would be published in time.
На том же заседании представитель Мексики внес в проект резолюции устное исправление, заменив в пункте 7 постановляющей части слова «в должное время» словом «своевременно».
At the same meeting, the representative of Mexico orally corrected the draft resolution by replacing the words “in due time” by the words “in a timely manner” in operative paragraph 7.
В этой связи мы активно поддерживаем конструктивные предложения относительно пунктов повестки дня, своевременно выдвинутые Движением неприсоединения, согласно решению 52/492 Генеральной Ассамблеи.
In that context, we actively support the constructive proposals for items opportunely presented by the Non-Aligned Movement, consistent with General Assembly decision 52/492.
Клиенты обязаны своевременно предоставлять новые контактные и идентифицирующие данные при их изменении.
Customers are required to submit updated identification and contact information in a timely manner, as soon as changes occur.
Единственный положительный аспект вырисовывающейся победы Илиеску – это своевременно обеспеченный его оппонентами рост экономики, что может побудить посткоммунистов продолжать смотреть вперед.
The only hopeful aspect in Iliescu’s looming victory is that his opponents succeeded - just in time - in promoting growth and this may encourage the postcommunist to keep looking ahead.
3.4. Клиент обязуется своевременно информировать Компанию об изменениях в контактной информации путем внесения соответствующих изменений в Личном кабинете или любым другим способом, предложенным Компанией.
3.4. The Client shall notify the Company in due time of any change in the Client's contact details either by updating the information in myAlpari or through any other method offered by the Company.
В заключение мы считаем, что было бы полезно, как отметил представитель Нидерландов, чтобы Совет своевременно получал информацию относительно ситуации в области безопасности с военной точки зрения.
In conclusion, we think that it would be useful, as the representative of the Netherlands has mentioned, that the Council be informed opportunely of the security situation from the military point of view.
В своих вступительных замечаниях Председатель сказала, что рассмотрение данного вопроса на сессии крайне своевременно.
In her opening remarks, the Chairperson said that consideration of the item before the meeting was indeed timely.
В отличие от прочих кризисов, МВФ своевременно предоставил достаточное количество денег, а также проявил политическую решимость, необходимую для придания правдоподобия планам по спасению.
Unlike in other crises, the IMF arrived in time, bringing both enough money and the policy commitments needed to make its rescue plans plausible.
пункт 2 статьи 21 о статусе запоздавшего акцепта, который был отправлен при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, он был бы получен оферентом своевременно;
Article 21, paragraph 2 on the status of a late acceptance which was sent in such circumstances that if its transmission had been normal it would have reached the offeror in due time;
Г-н Джангон-Би (Кот д'Ивуар) (говорит по-французски): Г-н Председатель, моя делегация приветствует Вас и рада видеть Вас на этом руководящем посту на столь важном заседании, проходящем в формате интерактивного диалога, которое столь своевременно было организовано Советом Безопасности и посвящено проблеме предотвращения и разрешения конфликтов, подрывающих африканский континент и создающих угрозу для будущего благосостояния его народов.
Mr. Djangone-Bi (Côte d'Ivoire) (spoke in French): My delegation welcomes you, Sir, and is pleased to see you presiding over this important meeting of interactive dialogue, so opportunely convened by the Security Council, on the problem of preventing and resolving the conflicts undermining the African continent and jeopardizing the future well-being of its peoples.
Можно указать дату и время окончания срока действия запроса предложения, чтобы своевременно получить предложения.
You can specify an expiration date and time on a request for quotation (RFQ) so that bids are received in a timely manner.
Бюро Совета отметило, что решение по теме Совета для сессии следующего года следует принять своевременно, с тем чтобы функциональные комиссии могли представить свои материалы.
The Bureau of the Council said that the Council's theme for the following year's session was to be decided in time to enable the functional commissions to make contributions.
МОПАП изъявила готовность подготовить предложения по всем соответствующим Правилам и своевременно передать их в секретариат для их распространения в качестве документов под официальными условными обозначениями для рассмотрения на следующей сессии GRPE.
OICA volunteered to prepare proposals for all concerned Regulations and to transmit them in due time to the secretariat in order to distribute the documents with official symbols, for consideration at the next GRPE session.
Усовершенствовать процесс подготовки своих финансовых ведомостей и своевременно представлять удостоверенные финансовые ведомости для целей ревизии
Improve its financial statement preparation process and submit certified financial statements for audit in a timely manner
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert