Exemples d'utilisation de "связанный с ней" en russe
В ходе этой консультации обсуждалась проблема безнаказанности и связанный с ней вопрос о тайном сговоре в контексте нарушений прав человека, которые были зарегистрированы за период с начала 90-х годов.
The consultation discussed impunity, and the related question of collusion, in relation to the human rights violations that had been documented since the early 1990s.
В связи с этим определенное число лиц, находящихся в уязвимом положении, могут получать первичную медицинскую помощь в связи с сексуальной эксплуатацией и сексуальными надругательствами, к которым могут быть не причастны сотрудники Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал.
As a result, a certain number of individuals in vulnerable circumstances may obtain basic health care for sexual exploitation and abuse not perpetrated by United Nations staff and related personnel that they might not otherwise have received.
Для выполнения этой процедуры связанные с ней формула и версия формулы должны уже существовать.
To use this procedure, the related formula and formula version must already exist.
Введите название кнопки или команды, например "фильтр", и вы увидите все связанные с ней параметры.
Type a button or command, like "filter", and you'll see all of your filter-related options listed for you.
Если вы состоите в группах, выберите одну из них, чтобы просмотреть связанные с ней файлы.
If you belong to groups, select a group to see files related to that group.
Memex мог бы соединять информацию, одну единицу информации с другой, связанной с ней, и так далее.
And the memex would link information, one piece of information to a related piece of information and so forth.
Разработка законодательного положения о конфискации инструментов и поступлений от торговли людьми и связанных с ней преступлений.
Making legislative provision for confiscation of the instruments and proceeds of trafficking and related offences.
Если же он установлен, при удалении записи в Access также будут удалены все связанные с ней данные.
If you do select this option, when you delete a record Access deletes everything related to that record.
" Истерн " истребует компенсацию невыплаченных сумм по следующим проектам, осуществленным ею для ГОТП и других связанных с ней организаций:
Eastern seeks compensation for unpaid amounts related to the following projects, which it executed for SOTI and other related organizations:
Разработка законодательного положения о наказании за участие или соучастие государственного сектора в торговле людьми и связанной с ней эксплуатации.
Making legislative provision for the punishment of public sector involvement or complicity in trafficking and related exploitation.
Не выделить ее - значит показать полное безразличие к существованию ужасающей нищеты и связанных с ней смертей, которых можно избежать.
To fail to give it shows indifference to the continuation of dire poverty and avoidable, poverty-related deaths.
В других же кантонах ничего не делается, чтобы улучшить положение женщин, травмированных в результате войны и связанных с ней преступлений.
Nothing has been done in other cantons to improve the position of women traumatised by war and war related crimes.
Например, если клиент посмотрел название сумки определенного бренда, рекламодатель может показать связанные с ней сумки из коллекции брендов, которые принесут большую прибыль.
For example, if a customer viewed a name brand hand-bag, an advertiser could instead show related hand bags from their house-brand that has a higher profit margin.
Кибер-область компьютеров и связанных с ней электронных видов деятельности представляет собой сложную искусственную среду, а противники-люди действуют целенаправленно и осмысленно.
The cyber domain of computers and related electronic activities is a complex man-made environment, and human adversaries are purposeful and intelligent.
подтверждая необходимость комплексной стратегии оказания помощи пострадавшим от сексуальной эксплуатации и надругательства со стороны персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала,
Affirming the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel,
В исключительных обстоятельствах мы можем потребовать Продления срока для Срочной сделки (например, когда мы не можем закрыть нашу связанную с ней сделку хеджирования).
9.33 In exceptional circumstances we may require an expiring trade to Roll Over (example: where we are unable to close out our related hedging trade).
Данная функция и связанные с ней ключевые виды деятельности будут осуществляться под руководством Директората географическими секциями, советниками по тематическим вопросам и Группой оценки.
Led by the Directorate, this function and related key activities are carried out by the geographic sections, thematic advisers and the Evaluation Unit.
подтверждая также необходимость комплексной стратегии оказания помощи пострадавшим от сексуальной эксплуатации и надругательства со стороны персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала,
Reaffirming also the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel,
по вопросам, касающимся ратификации Конвенции и связанных с ней соглашений, их единообразного и последовательного применения и эффективного осуществления, включая последствия вступления в силу Конвенции;
On issues related to the ratification of the Convention and the related agreements, their uniform and consistent application and effective implementation, including the impact of the entry into force of the Convention;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité