Sentence examples of "связанный" in Russian with translation "connected"

<>
Весы — это инструмент для взвешивания, связанный с оборудованием POS. A scale is a weighing instrument that is connected to your POS hardware.
Если забыт пароль, связанный с данным сертификатом, то сертификат необходимо сбросить. If you forget the password that is connected to your certificate, that certificate must be reset.
В поле Дополнительный электронный адрес введите адрес, не связанный с Office 365. In the Alternative email address box, type an email address that is not connected to Office 365.
— С другой стороны, если я хочу, чтобы наши идеи как можно шире распространялись, нам понадобится второй язык, хорошо связанный с другими языками». “On the other side, if I want our ideas to spread, we should pick a second language that’s very well connected.”
Эти правила также позволяют упростить определение конфигураций, так как код номенклатуры, непосредственно связанный с другим кодом номенклатуры, автоматически выбирается в системных проводках в качестве подключенного блока. They also make it easier to define configurations, because an item number that is directly linked to another item number is automatically selected as a connected unit in system transactions.
Однако если ваш адрес выставления счета находится в Германии, вы не сможете покупать контент, поскольку необходим действующий способ оплаты, связанный с французским адресом для выставления счетов. However, if your billing address is in Germany, you will not be able to purchase content because you must have a valid payment option connected to a French billing address.
Необходимо указать полное имя, эл. адрес, связанный с вашим аккаунтом Facebook, контактный номер, по которому можно с вами связаться, название компании, связанной с вашим сервисом, и страну, в которой она находится. Provide your full name, the email address connected to your Facebook account, a contact number we can reach you at, the name of the business connected to the service you're submitting for review and the country in which your business is based.
Используемая в настоящее время в Специальном административном районе Аомэнь электронная система обмена данными позволяет заблаговременно препровождать заявление, таможенную декларацию и документ о таможенной очистке, связанный с грузовыми импортными и экспортными операциями. The electronic data interchange (EDI) system currently used in the Macao Special Administrative Region allows the advance transmittal of application, customs declaration and customs clearance documents connected with cargo import and export operations.
Последнее — это совокупность активов и обязательств, образующих самостоятельный правовой субъект, не связанный с каким-либо лицом или лицами: hereditas jacens (имущество без владельца) и pia causa (благотворительный фонд — совокупность активов, отведенных донором или завещателем для благотворительной цели). The latter was an aggregate of assets and liabilities which formed a separate legal entity without being connected with any particular person or persons: the hereditas jacens (estate without an owner) and pia causa (charitable foundation — a complex of assets set aside by a donor or testator for a charitable purpose).
Газета “Вашингтон пост” написала, что информация, полученная из посольства Соединенных Штатов в Венесуэле, “заставляет усомниться” в искренности заявления государственного секретаря США Генри Киссинджера от 15 октября о том, что “никто, связанный с американским правительством, не имеет ничего общего со взрывом кубинского самолета”. The Washington Post noted that contacts confirmed with the United States Embassy in Venezuela cast doubt on the statement issued on 15 October by the United States Secretary of State, Henry Kissinger, to the effect that nobody connected with the United States Government had had anything to do with sabotage of the Cuban aircraft.
Газета «Вашингтон пост» отметила, что подтвердившийся факт контактов с посольством США в Венесуэле «бросает тень сомнения» на заявление, с которым государственный секретарь Генри Киссинджер выступил 15 октября, в отношении того, что «ни один человек, связанный с правительством США, не имел никакого отношения к взрыву самолета», принадлежащего Кубе. The Washington Post noted that contacts confirmed with the United States Embassy in Venezuela cast doubt on the statement issued on 15 October by the United States Secretary of State, Henry Kissinger, to the effect that nobody connected with the United States Government had had anything to do with sabotage of the Cuban aircraft.
INSTAGRAM НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ДЕЙСТВИЯ, МАТЕРИАЛЫ, ИНФОРМАЦИЮ ИЛИ ДАННЫЕ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, И ВЫ ОСВОБОЖДАЕТЕ НАС, НАШИХ ДИРЕКТОРОВ, ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ, РАБОТНИКОВ И АГЕНТОВ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ УЩЕРБ, ЯВНЫЙ И СКРЫТЫЙ, ВОЗНИКАЮЩИЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЛЮБЫХ ВАШИХ ПРЕТЕНЗИЙ ПРОТИВ ЛЮБЫХ ТРЕТЬИХ ЛИЦ ИЛИ СВЯЗАННЫЙ С ЛЮБЫМИ ВАШИМИ ПРЕТЕНЗИЯМИ ПРОТИВ НИХ. INSTAGRAM IS NOT RESPONSIBLE FOR THE ACTIONS, CONTENT, INFORMATION, OR DATA OF THIRD PARTIES, AND YOU RELEASE US, OUR DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES, AND AGENTS FROM ANY CLAIMS AND DAMAGES, KNOWN AND UNKNOWN, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH ANY CLAIM YOU HAVE AGAINST ANY SUCH THIRD PARTIES.
Кроме этого, Управление во многом опирается в своей деятельности на свои три специализированных учреждения: Венгерский совет попечителей- ведущее учреждение, управляющее 18 крупными историческими зданиями, принадлежащими государству; Управление ремонтно-реставрационных работ, занимающееся в основном восстановлением находящихся под охраной памятников, и музей архитектуры, связанный с историческими памятниками в силу своей богатой коллекции исторических документов. Besides this, the Office heavily relies on the services of its three specialized institutions: the Hungarian Board of Trustees, a stewardship institution managing 18 major state owned historical buildings; the Renovation and Restoration Company, which engages mainly in the renewal of protected monuments and the Museum of Architecture, which is connected to historical monuments with its rich collection of historical documents.
В целях ликвидации источников финансирования терроризма в статье 19 законопроекта в качестве преступления квалифицируется любой акт, связанный с предоставлением или сбором средств, прямо или косвенно или в любой форме, при должной осведомленности о том, что они будут использованы для финансирования лиц, организаций или деятельности, имеющих отношение к терроризму, и независимо от того, получены ли они законным или незаконным путем. In a bid to curtail the sources of finance for terrorism, article 19 of the bill criminalizes the contribution or collection of funds by any means, directly or indirectly, knowing that their purpose is for the financing of persons, organizations or activities connected with terrorist offences, regardless of whether or not the source of the funds contributed or collected is licit.
Дистанционное управление, связанное со сканером. A remote control unit connected to the scanner.
Только люди, связанные с вашим приложением Only people connected to your app
Да, это действует как рефлексология, связанная с. Yeah, it works like reflexology, connected to.
Только люди, не связанные с вашим приложением Only people not connected to your app
Просмотр вложений, связанных с заданием или операцией. View attachments connected to a job or an operation.
Топ и другие доказательства, связанные с делом недопустимы. The camisole and any evidence connected to it are inadmissible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.