Sentence examples of "связанных" in Russian

<>
Принятие Дохинской повестки дня в области развития способствовало заострению внимания на связанных с развитием аспектах торговых переговоров в интересах развивающихся стран. The launch of the Doha Development Agenda (DDA) had drawn attention to the developmental aspects of trade negotiations in favour of developing countries.
— Поэтому не будет безумием представить, что остальные пять шестых материи во Вселенной тоже довольно сложны, и что есть определенная часть такого темного сектора, которая существует в виде связанных атомов». “So it’s not crazy to imagine that the other five-sixths [of the matter in the universe] is pretty complex, and that there’s some piece of that dark sector that winds up in bound atoms.”
РС озабочены тем, что неполная договоренность оставила бы в стороне вопросы, представляющие для них интерес, и подчеркивают важность содержания, а не сроков с учетом потенциального выигрыша для развития благодаря возможностям доступа на рынки, а также последствий переговорной повестки дня, связанных с развитием. DCs are concerned over a partial deal that would sideline issues of their interest, and stressed the importance of the content, rather than timing, given the potential of development gains from market access opportunities as well as developmental implications of negotiating agenda.
Министры также призвали к дальнейшей поддержке усилий развивающихся стран с низким доходом по удовлетворению своих социально-экономических и связанных с развитием потребностей, в том числе путем предоставления технической, финансовой и других форм помощи, поощрения и укрепления партнерских связей и механизмов сотрудничества на всех уровнях. The Ministers also called for continued support for the development efforts of low-income developing countries in addressing their social, economic and developmental needs, including through the provision of technical, financial and other forms of assistance, promotion of and strengthening of partnerships and cooperation arrangements at all levels.
Помимо отчета о важных политических событиях и событиях, связанных с развитием обстановки в плане безопасности, в нем содержится обновленная информация о гуманитарной ситуации и деятельности в целях развития, осуществляемой программами и учреждениями Организации Объединенных Наций, а также о мерах, принятых ими в порядке реагирования на вышеупомянутое заявление Председателя. In addition to an account of significant political and security developments, it provides an update on the humanitarian situation and developmental activities undertaken by United Nations programmes and agencies as well as measures taken by them in response to the above-mentioned presidential statement.
Устранение неполадок, связанных с сертификатами Troubleshoot issues with certificates
Устранение проблем, связанных с принтерами Troubleshoot printer problems
компенсация повышенных расходов, связанных с: Compensation of increased expenses for:
Устранение ошибок, связанных с устройствами AutoPilot Troubleshoot AutoPilot device errors
Разрешение вопросов, связанных со значением #Число! Troubleshoot #Num!
Устранение проблем, связанных с цифровыми правами Troubleshooting digital rights issues
Исправлена обработка ошибок, связанных с порогом обновления. Fixed refresh threshold error handling
Настройка обработки оповещений, связанных со сроком выполнения Set up processing for due-date alerts
Устранение потенциальных узких мест, связанных с процессором Removing Potential Processor Bottlenecks
Коды ошибок, связанных с веб-страницами Chrome Chrome webpage error codes
Существует много проблем, связанных с ископаемым топливом. There are many problems with fossil fuels.
Поиск ключевых слов, связанных с вашей организацией Look for keywords that are specific to your organization
Разрешение вопросов, связанных с отсутствующими и неверными значениями Troubleshoot missing or incorrect values
Он не объясняет обстоятельств, связанных с этими обвинениями. He has given no explanation of the circumstances surrounding these allegations.
Помощь людям в достижении целей, связанных с фитнесом. Help people set and achieve personal fitness goals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.