Sentence examples of "сделавшая" in Russian

<>
Глобализация, сделавшая все страны более взаимосвязанными, в свою очередь, требует большего глобального сотрудничества. Globalization has made all countries more interdependent, in turn requiring greater global cooperation.
Возросшая незащищенность границ, сделавшая все страны уязвимыми перед вредным влиянием извне, — это реальность, игнорировать которую мы не можем. The increased permeability of borders, which has made all countries vulnerable to contagion from outside, is a reality which we cannot ignore.
Сегодняшняя Япония – либеральная демократия, не сделавшая ни единого выстрела за пределами собственных границ на протяжении почти семи десятилетий, что внесло значительный вклад в мировое развитие в этот период – очень сильно отличается от Японии 1947 года. Today’s Japan – a liberal democracy that has not fired a single shot against an outside party in nearly seven decades, and that has made major contributions to global development during this period – is very different from the Japan of 1947.
Наука, сделавшая возможной «зеленую революцию» 60-х и 70-х годов, породила рост доходов многих мелких фермеров, прежде всего в странах Азии, и сберегла миллионы гектаров лесов и луго-пастбищных угодий, позволив благодаря этому сохранить биоразнообразие и снизить количество выбрасываемого в атмосферу углекислого газа. The science that made the Green Revolution of the 1960s and 1970s possible has increased the income of many small farmers, particularly in Asia, and preserved millions of hectares of forest and grasslands — conserving biodiversity and reducing the amount of carbon released into the atmosphere.
Сделавшим записи и отчеты невидимыми. Making data and its records invisible.
Давайте сделаем это еще раз. We're going to do this one more time.
Чтобы просмотреть эти каналы, сделайте следующее: You can view these channels by performing these steps:
И снова сделаем шерифом Изабеллу? And make Isabella Sheriff again?
Мы сделаем ему доброе дело. Yeah, we'll be doing Lee a favour.
Чтобы обновить список адресов, сделайте следующее: To update the address list, perform the following steps:
Мы сделаем два разных типа. We're going to make two different kinds.
Да, мы так и сделаем. Yes, we'll do that.
Там же она сделала экстренную торакотомию. She performed an emergency thoracotomy in the field.
Давай сделаем это постоянной договоренностью. Let's make it a permanent arrangement.
Мы сделаем это с удовольствием. We'll do it with pleasure.
Это можно сделать в три этапа. This is performed in three steps:
Сделаем один проход от кормы. We'll make one pass from astern.
Насчет кофемашины, давайте сделаем так. About the coffee machine, let's do this.
Любой доктор в стране сделает этот тест. Any country doctor can perform the test.
Мы сделаем это частью контракта." We'll make it part of the contract."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.