Sentence examples of "сделкам" in Russian with translation "deal"
Translations:
all3151
transaction1743
deal935
business206
bargain148
operation54
other translations65
Они, по понятным причинам, отказываются тратить слишком много политического капитала, призывая к далеко идущим сделкам.
They are understandably reluctant to expend too much political capital by calling for a far-reaching deal.
Избранный президент Дональд Трамп, автор Искусства сделки, пообещал американцам, что он положит конец плохим сделкам.
President-elect Donald Trump, author of The Art of the Deal, has promised Americans that he will put an end to bad ones.
С момента зачисления бонуса результат по закрытым сделкам составил $250 (при этом у вас нет открытых сделок на счёте).
Let’s suppose that after you received the bonus, the sum on your closed deals is $1000.
Чтобы его снять, вам необходимо совершить торговый оборот 300 USD / 3 = 100 лотов (торговый оборот учитывается по закрытым сделкам).
To withdraw the received bonus, you need to make a transaction of $300 / 3 = 100 standart lots (only closed deals are taken into account).
Чтобы его снять, вам необходимо совершить торговый оборот 600 USD / 2 = 300 лотов (торговый оборот учитывается по закрытым сделкам).
To withdraw the received bonus, you need to make a transaction $600 / 2 = 300 lots (only closed deals are taken into account).
Максимальные потери, которые может понести трейдер, это сумма, которую он внес на свой торговый счет от Компании, включая плату за ролловер по всем сделкам (если это применимо к типу счета).
The maximum loss that may be incurred by any trader is the amount of money paid by him/her to the Company, including rolling fees (if applicable in the account type) for all deals.
Даже пятая по величине экономика в мире, Великобритания, скорее всего, столкнулась бы с затруднениями в попытках вести переговоры по выгодным торговым сделкам с такими гигантами, как Америка, Япония и Китай.
Even as the world’s fifth-largest economy, the UK probably would not find it easy to negotiate favorable trade deals with giants like America, Japan, and China.
Существуют и признаки того, что предприятия, которым повышение стоимости энергии нанесло весьма ощутимый удар, возвращаются к бартерным сделкам, в то время как задолженность по зарплате опять начинает повышаться после двух лет непрерывного снижения.
Moreover, indications exist that enterprises, hit hard by rising domestic energy prices, are reverting to barter deals, while wage arrears are climbing again after two years of uninterrupted decline.
Компания FXDD имеет право изменять установленные ставки, цены или детали торговых операций по выполненным и согласованным сделкам в том случае, если компания FXDD установит, что при согласовании электронной или устной цены или деталей данной сделки произошла ошибка.
FXDD reserves the right to change confirmed rates, prices or trade details of executed and confirmed deals if FXDD determines that the electronic or verbal price or details from that deal were executed in error.
Во время визита Моди в Японию в начале сентября Абэ предложил инвестировать 35 миллиардов долларов США в инфраструктурные проекты в Индии в течение пяти лет, ускорить переговоры по сделкам в области использования ядерной энергии в мирных целях и активно поддержал двустороннее морское сотрудничество.
During Modi’s visit to Japan in early September, Abe offered to invest $35 billion in Indian infrastructure projects over five years, accelerate negotiations on civil nuclear deals, and boost bilateral maritime security cooperation.
Следовательно, она не может считаться предложением или запросом к какому-либо лицу в какой-либо юрисдикции, где предложение или запрос не разрешены, или предложением к какому-либо лицу, направление предложений и запросов которому является незаконным, а также не может считаться рекомендацией по покупке, продаже или другим сделкам с определенными вложениями.
Therefore it should not be regarded as an offer or solicitation to any person in any jurisdiction in which such an offer or solicitation is not authorised or to any person to whom it would be unlawful to make such an offer or solicitation, nor regarded as recommendation to buy, sell or otherwise deal with any particular investment.
Когда банк Monte dei Paschi di Siena (третий крупнейший банк Италии) раскрыл информацию о том, что он понес убытки на сумму до 720 миллионов евро (970 миллионов долларов) по сделкам с комплексными производными ценными бумагами, осуществлявшимися в 2006-2009 гг., поддержка коалиции Берсани упала, т. к. Демократическая партия имеет давние связи с этим банком.
When Monte dei Paschi di Siena – Italy’s third-largest bank – revealed that it faced losses of up to €720 million ($970 million) from complex derivatives deals carried out in 2006-2009, support for Bersani’s coalition slipped, owing to the PD’s long-standing ties to the bank.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert