Sentence examples of "сделки" in Russian with translation "bargain"

<>
Выполнил свою часть сделки, приятель. Kept my side of the bargain, matey.
Составляющие такой великой сделки вполне очевидны. The ingredients for such a grand bargain are fairly clear.
От большой игры до великой сделки From Great Game to Grand Bargain
Это может быть признаком скорой сделки. This may be an indication of a bargain to be in the near term.
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки. Northern Europe must hold up its side of the bargain.
И служба в армии - часть этой сделки, жертвоприношение. And service is part of that bargain - sacrifice.
В основном, все это свелось к заключению большой сделки: Basically, it all boiled down to a grand bargain:
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки. But Obama has also struggled to define the terms of a possible grand bargain.
Цены на акции часто опускаются до уровня цен спекулятивной сделки. The shares often reach truly bargain prices.
Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки. Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain.
Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу. An offer of a "Grand Bargain" would unite the international community and present Iran with a convincing alternative.
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки? What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Мультикультуралисты не желают соглашаться с этой частью космополитической сделки, но либералы - обязаны. Multiculturalists are reluctant to endorse this part of the cosmopolitan bargain, but liberals must.
Но политическое урегулирование внутри Афганистана не может быть успешным без великой региональной сделки. But a political settlement within Afghanistan cannot succeed without a regional grand bargain.
Но я ни разу не обсуждал с ними возможность заключения такой масштабной сделки. But I have never discussed such a grand bargain with any of them.
В настоящее время сделки будут заключаться на несколько лучших, с точки зрения Америки, условиях. Now the bargains will be struck on somewhat better terms from America's point of view.
С точки зрения стран, не обладающих ядерным оружием, это может означать нарушение «большой сделки». From the perspective of the non-nuclear weapons states, this failure constitutes a violation of the grand bargain.
Критично, но неизбежно, они не договорились, когда или при каких обстоятельствах Блэр выполнит свою часть сделки. Crucially, but inevitably, they did not agree when, or under what circumstances, Blair would fulfil his side of the bargain.
Я приехала сюда, чтобы сделать хорошую жизнь и чтобы убедиться, что Аим выполняет свою часть сделки. I came here to make a good life and to make sure that Ayim kept up his end of the bargain.
При этом даже в случае реальной сделки степень недооценки или переоценки акций обычно не слишком высока. Meanwhile, in the case of even the genuine bargain, the degree by which it is undervalued is usually somewhat limited.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.