Sentence examples of "секторов" in Russian
Целевые санкции в отношении отдельных секторов были введены в июле.
Sectoral sanctions began in July.
Японская послевоенная стратегия развития полагалась на партнерство государственного и частного секторов.
Japan's postwar development strategy relied on a public-private partnership.
Но внедрение этих концепций потребует новых форм сотрудничества государственного и частных секторов.
But implementing these concepts will require new forms of public-private partnership.
С помощью воронкообразных диаграмм можно отобразить значения виде пропорциональных секторов, расположенных по убыванию.
Funnel charts can be used to help you display values as progressively decreasing proportions.
Более низкая оплата труда в СР характерна для секторов и профессий, в которых преобладают женщины.
Lower wages in the SR are characteristic of the industries and occupations in which women prevail.
Вопреки первому впечатлению, политика открытых секторов не является первым шагом к более общим торговым соглашениям.
Contrary to appearances, open sectoralism is not a first step to more comprehensive trade agreements.
Это может быть результативно сделано в условиях относительной открытости, а не полной либерализации торгового и финансового секторов.
This could be done fruitfully in the context of relative openness, not complete trade and financial liberalization.
Сравнительные преимущества Китая в 46 из 97 секторов экономики, особенно в промышленности, приносят выгоду и другим развивающимся странам.
But China’s comparative advantages in 46 of 97 subsectors – particularly in manufacturing – benefit other developing countries, too.
Таким образом, будет предложено углеродное ценообразование, и международное сотрудничество, учреждённое снизу вверх, на основе секторов, укоренившихся в продемонстрированных результатах.
In this way, carbon pricing will be introduced and international cooperation established from the bottom up, on a sectoral basis rooted in demonstrated results.
Вывоз южноафриканских ПИИ в страны Африки охватывает широкий круг промышленных секторов начиная от сотовой связи и кончая горнодобывающей промышленностью.
South African OFDI to Africa spans a wide range of industries, from cellular communications to mining activities.
В команду должны войти промоутеры с наличием общественных связей, а также способные представить технические возможности страны и секторов для продвижения.
The team will also need "promoters" in these locations, with public-relations expertise and technical knowledge of the country and the clusters.
Объединять имеющиеся людские, финансовые и технические ресурсы для целей развития электронного туризма предлагается в рамках партнерства государственного и частного секторов.
Public and private partnerships have been proposed as a way to pool locally available human, financial and technical resources to promote e-tourism.
Недавно состоявшийся форум Азиатско-Тихоокеанского экономического сообщества (APEC) демонстрирует ограничения политики открытых секторов и должен привести к её основательной переоценке.
The recent experience of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum highlights the limitations of open sectoralism and should prompt a thorough re-appraisal.
Именно этот план, а не беспочвенные надежды на политику открытых секторов, должен стать в будущем главным приоритетом переговоров по торговле.
It is this agenda, rather than the hollow hope of open sectoralism, that should be the main priority of trade negotiators in the future.
Та же самая регулировка секторов, вызванная ВТО, лежит в основе уменьшения производства стали и текстиля в развитых странах, таких как США.
The same WTO-induced sectoral adjustment underlies the decline of steel and textiles in advanced countries such as the US.
12 февраля 2001 года были утверждены перечни дополнительных товаров для сферы образования, для секторов водоснабжения и санитарии и для транспортировки продовольствия.
The lists of additional educational, water and sanitation and food-handling items were approved on 12 February 2001.
Большинство их может быть собрано в рамках единого Отдела оперативно-функционального обслуживания или, предпочтительнее, в рамках отдельных тематических секторов или секций.
Most of them could be shaped either into a single programme support division or, preferably, into separate thematic branches or sections.
Данный план содержит конкретные целевые показатели повышения вклада в ВВП различных секторов экономики – недвижимость, информационные технологии, услуги, туризм, оборонная и фармацевтическая промышленность.
The plan includes specific targets to increase the contributions of real estate, information technology, services, tourism, and the defense and pharmaceutical industries to GDP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert