Exemples d'utilisation de "серьёзная задача" en russe

<>
Одна из серьезных задач для коренных общин заключается в том, чтобы сохранить свое культурное своеобразие и не ставить детей и молодежь коренных народов во все более уязвимое положение в отношении национального общества. A serious problem for indigenous communities is how to preserve their cultural identity without placing indigenous children and youth in an increasingly vulnerable position vis-à-vis the national society.
Это серьёзная задача для любого лидера, но особенно для человека, которому предстоит быть у власти всего лишь два года и который не пользуется широкой народной поддержкой. It would be a daunting task for any leader, but it is especially so for one who will spend only two years in power and does not enjoy widespread popular support.
Это очень серьёзная задача. This is a huge challenge for us to do that.
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно. Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
Взрыв популяции - это серьёзная проблема. The population explosion is a serious problem.
Всякая задача имеет решение. Every problem has a solution.
Это серьёзная проблема. It is a serious problem.
Эта задача не настолько сложная, чтобы ты не мог её решить. This problem is not so difficult that you can't solve it.
Существовала серьёзная возможность его успеха. There was a strong likelihood of his succeeding.
Эта задача мне не по силам. This problem is beyond me.
Что касается стран, которым необходима более серьёзная помощь, то для МВФ это является естественной функцией. As for countries that need more help, this is the IMF's natural function.
Эта задача слишком сложная, чтобы её решил ученик начальной школы. This problem is too difficult for primary school children to solve.
Изменение климата - это реальная и серьёзная проблема. Climate change is a real and serious problem.
Быть мужчинами — это наша задача. It is up to us to be men.
Быть может, экономике нужна серьёзная встряска? So is economics in need of a major shake-up?
Мне нравится задача перевода непереводимого. I like the challenge of translating the untranslatable.
Спорт с этой точки зрения также является формой культуры, хотя её часто высмеивают те, кто занимается такими формами культуры как классическая музыка или серьёзная литература. Sport is in this respect also a form of culture, albeit one that is often sneered at by those engaged in pursuits like classical music or serious literature.
Эта задача имеет приоритет над всеми другими. This duty has priority over all others.
В большинстве развитых стран старение населения - серьёзная проблема в Европе и Японии - усугубляет проблему налогово-бюджетной стабильности, поскольку падение численности населения усиливают нагрузку на краткосрочные обязательства госсектора, в особенности на системы социального обеспечения и здравоохранения. In most advanced economies, aging populations - a serious problem in Europe and Japan -exacerbate the problem of fiscal sustainability, as falling population levels increase the burden of unfunded public-sector liabilities, particularly social-security and health-care systems.
Задача, которую мы ставим перед Вами, требует умения работать с людьми. The task we have set for you requires an ability to work with people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !