Exemples d'utilisation de "сжигать чучела" en russe

<>
Если не хотела слухов, то и не должна была всем и каждому рассказывать, что в полнолуние танцуешь нагишом да сжигаешь чучела. If you didn't want to add fuel to the rumors, then you shouldn't have made it common knowledge that you were under the full moon, dancing naked and burning effigies.
Человек соблюдает строгий спортивный режим (даже при плохой погоде, усталости, болезни и травме), объясняя это необходимостью сжигать калории. Maintains rigid exercise regimen — even in cases of bad weather, fatigue, illness or injury — because of the need to “burn off” calories.
Нынешним детям неинтересны восковые фигуры и чучела животных. I guess kids today don't care about wax figures or stuffed animals.
Если мы будем жить по принципу "а дела идут своим чередом" и не препятствовать эмиссии газов, продолжая сжигать ископаемое топливо и рубить леса, концентрация может достигнуть 750 частиц на миллион к концу этого столетия. If we continue with business-as-usual emissions from activities such as burning fossil fuels and cutting down forests, concentrations could reach 750 ppm by the end of the century.
Да, мы не попали на лекцию, нас чуть не арестовали, и из-за тебя меня заперли в одной комнате с чуваком, который пихал свой язык в глотку чучела Вуки. Yes, we missed our lecture, we were almost arrested, and you got me locked in a room with a man who forced his tongue down the throat of a stuffed Wookiee.
Болезнь была настолько распространенной, что раз в неделю они должны были собирать все мертвые гниющие тела в кучу и сжигать их всех. Disease was so prevalent that once a week they had to gather all the dead, rotting bodies, put them in a pile, and light the whole thing on fire.
Вы где портки оставили, чучела? Where did you leave your pants, idiots?
Ну, я бы не беспокоился - ведьм уже перестали сжигать, даже в странах Запада. Well, I wouldn't worry - they've stopped burning witches, even in the West Country.
Теперь, если я прав, то когда мы подожжем эти чучела, Снежный призрак подумает, что это мы и нападет. Now, if I'm right, when we light these on fire, the Snow Wraith will think they're us and attack.
Ты начала сжигать так много калорий Как вариант, твой метаболизм мог сбиться. 'Cause you suddenly start burning so much more calories, maybe your metabolism, like, got confused.
Единственное, что мне приходилось делать - это выходить на улицу, забирать их и делать чучела для коллекции. The only thing I had to do was go out, pick them up, and have them stuffed for the collection.
Однако, почему приходится их сжигать, чтобы наконец остановить? Now, why do you have to burn them to ashes to get them to finally stop?
Внизу справа, у нас Долли, первая клонированная овца, которая теперь хранится в виде чучела в музее в Эдинбурге; So in the lower right here, you have Dolly, the first cloned sheep - now happily stuffed in a museum in Edinburgh;
Мы будем сжигать наши повестки? Are we gonna burn our draft cards?
И давай не будем сжигать чучело Фрейда пока что. And let's not burn Freud in effigy just yet, either.
Я не собираюсь сжигать лифчик, пить кислоту, шагать в Вашингтон. Look, I'm not gonna burn my bra or drop acid or go march on Washington.
А я думал, что вы отправитесь куда-нибудь в бар отрываться и сжигать мое чучело. Well, I thought you'd all go head out to a bar someplace and burn me in effigy.
Чем сжигать книги, халифы рассылали своих эмиссаров по миру - в поисках книг. Instead of burning books, the caliphs sent emissaries around the world in search of books.
Может, не стоит так сразу сжигать все мосты? I mean, don't you wanna keep your options open?
Иранцы - не друзья Турции, но мы не хотим сжигать все мосты. The Iranians are no friend to Turkey, but we wanted to keep our options open.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !