Sentence examples of "силам" in Russian with translation "power"

<>
Согласен, это может оказаться нам не по силам. That, I agree, may not be within our powers.
Сопротивляться в стремлении к свободе и самоопределению лучше, чем покориться силам геноцида. Resistance in search of freedom and self-determination is preferable to submission to genocidal Powers.
Защищать династию Кимов, превратившуюся в символ сопротивления Кореи внешним силам, – это священная задача. Defending the Kim dynasty, built up as a symbol of Korean resistance to foreign powers, is a sacred task.
Нестабильность и беспорядок в арабском мире играют на руку радикальным, не статус-кво, силам, таким как Иран. Instability and confusion in the Arab world serve the agenda of a radically non-status quo power such as Iran.
Вместо того чтобы размышлять или разрабатывать новые границы, региональным и внешним силам надо сосредоточиться на сохранении целостности Сирии. Rather than pondering or devising new borders, regional and external powers need to focus their efforts on holding Syria together.
В конечном счете, я никогда не придавал Америке, а тем более ее вооруженным силам, функцию установления мировой демократии. Finally, I never linked the global emergence of democracy to American agency, and particularly not to the exercise of American military power.
Если вы имеете хоть какое-то уважение к силам, которые мне приказывают, никогда больше не упомяните, что меня заставили написать донос. If you have any respect for the powers that command me, you will never again mention forcing me to write the denunciation.
Именно этот сигнал Совет должен послать тем политическим силам, которые предложили ЮНКТАД и другим международным форумам сделать подобный акцент на палестинской ситуации. That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation.
Мы не можем иметь такую ситуацию, когда отдельные страны не уделяют должного внимания ценностной стороне управления и политики, позволяя внешним силам вмешиваться в вопросы их внутренней политики. We can’t have a situation where individual countries are slackening off on the values side of government and politics allowing external powers to interfere in their domestic politics.
а если вам необходимо добраться туда, куда вам не по силам добраться самостоятельно, есть спецтранспорт. Или, если ничего из этого вам не доступно, есть подходящий общественный транспорт. And if you have to travel some distance farther than you can do under your own power, there's accessible vehicles, and if you can't afford one of those, there's accessible public transportation.
благородный и компетентный президент Герман ванн Рампой и, возможно, баронесса Кэтрин Эштон, они абсолютно неизвестны и, таким образом, не представляют угрозы силам, находящимся в Берлине, Париже и Лондоне. honorable and competent though President Herman Van Rompuy and Baroness Catherine Ashton may be, they are perfectly unknown and thus pose no threat to the powers that be in Berlin, Paris, and London.
В идеальном мире Иран должен был быть принужден к полному отказу от своей ядерной программы и к передаче всего своего обогащенного урана внешним силам; однако реально это было недостижимо. In an ideal world, Iran should have been forced to scrap its nuclear program altogether and hand over all of its enriched uranium to an outside power; but, realistically, that was unattainable.
Но кандидаты на все три поста выдали намерения всех трех стран ЕС: благородный и компетентный президент Герман ванн Рампой и, возможно, баронесса Кэтрин Эштон, они абсолютно неизвестны и, таким образом, не представляют угрозы силам, находящимся в Берлине, Париже и Лондоне. But the nominees for those offices betrayed the intentions of all three EU powers: honorable and competent though President Herman Van Rompuy and Baroness Catherine Ashton may be, they are perfectly unknown and thus pose no threat to the powers that be in Berlin, Paris, and London.
Трудности Америки в Афганистане и серьезные проблемы, с которыми она сталкивается, пытаясь побудить правительство Пакистана к более решительной борьбе с талибами, как у себя дома, так и в Афганистане, дают возможность этим силам попытаться изменить динамику "Большой игры" в свою пользу. America's difficulties in Afghanistan - and the serious problems it faces in harnessing Pakistan's government to a more robust fight against the Taliban both at home and in Afghanistan - provide an opportunity for these powers to attempt to shift the dynamics of the "Great Game" to their benefit.
По сути своей вводящие в заблуждение соглашения о достижении мира путем переговоров зачастую позволяют силам, совершившим военные преступления, занять высокие руководящие должности, освобождают их от правосудия и занижают роль женщин в проведении переговоров, в результате которых такие мужчины получают столь много власти. Fundamentally-flawed negotiated peace agreements too often elevate male perpetrators of war crimes to high positions of power, immunize them from justice, and marginalize the role of women in the negotiations that vest so much power in such men.
Однако это означает, что правительство, Освободительное движение Судана (ОДС) и все другие стороны, в том числе и международное сообщество, должны сделать все возможное для выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения в полном объеме и обеспечить, чтобы события на местах или в других районах не воспрепятствовали этому, и должны не позволить темным силам или подстрекателям подорвать букву и дух Соглашения. However, that means that the Government, the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) and all other parties, including the international community, should do their utmost to implement the Comprehensive Peace Agreement in full and without being affected by events on the ground or on the sidelines and not allowing powers in the dark or grumbling spoilers to harm the letter and the spirit of the Agreement.
Изменение расстановки сил в Азии Asia’s Changing Power Dynamics
Китай и новый баланс сил China and a New Balance of Power
Брексит и глобальный баланс сил Brexit and the Balance of Power
И где находится настоящая сила. And where the true power lies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.