Sentence examples of "сильные" in Russian with translation "large"

<>
Развитию симптомов благоприятствуют сильные перепады температуры (например, при хранении в холодильнике). Development of the symptoms is favoured by large variations in temperature (e.g. refrigeration).
Сильные данные могут поддержать растущую уверенность, что крупнейшая экономика Европы возвращается на верный путь. A strong number could support the growing confidence that Europe’s largest economy is back on track.
Другие модели испытывают сильные ежеквартальные удары по нормам обесценивания уставного капитала (чтобы вызвать высокую изменчивость в ценах на активы)." Other models have large quarterly shocks to the depreciation rate in the capital stock (in order to generate high asset price volatilities)."
Для крупных компаний сильные позиции в области держания патентов являются обычно дополнительной, но не основной характеристикой сильных конкурентных позиций. For large companies, a strong patent position is usually a point of additional rather than basic strength.
Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций. Furthermore, strong international financial partners are indispensable to multinational corporations, which often need global cash management or support for large-scale transactions.
Они включают большой и растущий средний класс, который имеет сильные позиции во многих крупных городах Пенджаба – где правит Мусульманская лига Наваза. These include the large and growing middle class, which has a strong presence in Punjab’s many large cities – where Nawaz’s Muslim League governs.
Но для экономики, основанной на высоких технологиях, нужны также сильные университеты с многочисленным контингентом студентов и широкомасштабная поддержка научных исследований со стороны правительства. But a high-tech economy also requires strong universities, with high enrolment, and large-scale government support for scientific research.
большие и сильные вершили судьбы маленьких и бессильных, не спрашивая их совета, демократические правительства сделали недопустимо прагматичные уступки перед лицом непреодолимой силы тоталитарного режима. of the large and powerful deciding the fate of the small and powerless without asking their advice, of inadmissibly pragmatic concessions or compromises by democratic governments vis-?-vis the overpowering strength of a totalitarian regime.
В Мумбае большая их часть - мусульмане, которым не дали пространства в формальной экономике и в среде которых на протяжении последних 50 лет образовались сильные группировки. In Mumbai, a large proportion of them are Muslims who were denied space in the formal economy and have developed strong vested interests over the past 50 years.
Экстремальные температуры и сильные перепады температуры, а также более частые циклы заморозков и оттепелей могут, например, приводить к ухудшению состояния участков порта с твердым покрытием. Extreme temperatures and large variations, together with more frequent freeze and thaw cycles, could, for example, result in a deterioration of ports'paved areas.
За последние несколько лет страны с дефицитной экономикой на периферии еврозоны – а с недавнего времени и Италия – предприняли сильные внешние корректировки, в то время как Германия и Нидерланды сохранили большой профицит. In the last few years, the deficit economies of the eurozone’s periphery – and, more recently, Italy – have undertaken massive external adjustments, while Germany and the Netherlands have sustained their large surpluses.
Вместе с тем в этот период показатели роста внебюджетных ресурсов испытывали сильные колебания, что отчасти было обусловлено такими специфическими факторами, как выделение средств в крупный самоокупающийся целевой фонд для одной страны, а также программа " Нефть в обмен на продовольствие ". However, there were strong fluctuations in the growth in extrabudgetary resources in this time period, partly reflecting specific factors such as allocations to a large self-benefiting fund-in-trust for one country, as well as the oil-for-food programme.
Например, развивающимся странам, которые могут сделать это, особенно тем, которые занимают сильные позиции на рынках сырьевых товаров, включая нефтяной рынок, и более крупным развивающимся странам следует изучить вопрос о расширении поддержки, которую некоторые из них уже оказывают наименее развитым странам. For example, developing countries in a position to do so, particularly those benefiting from the strength in commodity markets, including oil, and the larger economies, should consider expanding the support that some already provide to the Least Developed Countries.
Слово Ялта тоже получило собственную жизнь, будучи на протяжение многих лет символом раздела мира великими державами: большие и сильные вершили судьбы маленьких и бессильных, не спрашивая их совета, демократические правительства сделали недопустимо прагматичные уступки перед лицом непреодолимой силы тоталитарного режима. The word Yalta, too, has assumed a life of its own, serving for years as a symbol of a division of the world by the great powers: of the large and powerful deciding the fate of the small and powerless without asking their advice, of inadmissibly pragmatic concessions or compromises by democratic governments vis-?-vis the overpowering strength of a totalitarian regime.
Долгосрочные тенденции к снижению реальных цен на сырьевые товары и сильные колебания цен непосредственно сказываются на проблеме нищеты, поскольку фермеры не получают доходов, необходимых для вложения средств в меры по повышению производительности благодаря более интенсивному и надлежащему использованию капитала и производственных ресурсов или для диверсификации экспортного производства. The secular decline in real commodity prices and large price fluctuations have direct consequences for poverty, since farmers cannot generate the surplus needed to invest in measures to raise productivity through more intensive and appropriate use of capital and inputs, or to diversify production for export.
Импульс наверх также приведет к сильному движению. A bounce here could also lead to a large move up.
Огромные транспаранты возвещают, что «любовь сильнее, чем ненависть». Large banners announce that “love is stronger than hate.”
Таким образом, мы снова видим, климат сильно изменился. So we see again, climate change is large:
Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл. Everyone came away thinking that they had won, but the world largely lost.
Если взглянуть на оригами со сложной инструкцией, эффект был сильнее. When you looked at the hard instructions, the effect was larger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.