Sentence examples of "системой образования" in Russian
А детский сад, между прочим, был очень формализованной системой образования, созданной человеком по имени Фридрих Фробель, который был кристаллографом в 19 веке.
And kindergarten was actually a very formalized system of education, established by a man named Friedrich Froebel, who was a crystallographer in the 19th century.
Она направлена на расширение участия в управлении системой образования и придает более высокое значение творческому духу, новаторству и изобретательности руководителей на местном уровне.
It promotes broad-based participation in the management of education with great emphasis placed on the creativity, innovation and imagination of local-level education managers.
Что касается валового показателя охвата детей системой образования, то в странах Африки к югу от Сахары он возрос с 57 до 70 процентов.
In terms of net enrolment ratio (NER), sub-Saharan Africa registered a growth from 57 per cent to 70 per cent.
Возросшая продолжительность жизни и быстрые социальные перемены ставят перед системой образования особые задачи, которые необходимо решать в рамках работы по достижению этой цели.
The increasing life-span and rapid social change pose specific challenges for the educational system, which need to be addressed as part of the work towards this objective.
Системой образования предусмотрены также программы образования для взрослых и неформального образования, а также программы подготовки учителей и программы специального образования, особенно для детей-инвалидов.
The system also includes adult and non-formal education programs as well as teacher training and special education, especially for disabled children.
Имея данные об общей численности населения (например, школьного возраста) и общем числе обучающихся в системе образования, можно рассчитать процентную долю охваченного системой образования населения (школьного возраста).
Given the total population (of school age, for example) and the total enrolment in an educational system, one can calculate the percentage of the (school age) population being served.
Что касается укрепления административного потенциала и управления системой образования, то мы проводим подготовку директоров школ и управляющих в рамках этой системы на провинциальном и районном уровнях.
With regard to strengthening administration capacities and the management of the educational system, we have been training school directors and managers of the system at the provincial and district levels.
С целью содействия улучшению качества управления системой образования с 1998 года был принят ряд нормативных актов по вопросам управления персоналом, работы по временным трудовым договорам и функций школьных советов.
Starting in 1998 a series of decrees was approved dealing with personnel administration, temporary contract work and functions of the School Boards with a view to assisting in the improvement of the management of the system.
В Германии министры и вся государственная служба опираются на предпосылку о том, что существует такая вещь как "знающее общество", и что страна с хорошей системой образования займет место в первом ряду.
In Germany ministers and the entire civil service bank on the premise that there is such a thing as a knowledgeable society and that a country with a good education has a seat in the front row.
Унаследованная экономика была слабой и недостаточно развитой, несбалансированной в структурном отношении, при этом эта хрупкая и узкая экономическая база существовала наряду с широко разветвленной и относительно хорошо развитой системой образования и медицинского обслуживания.
The inherited economy was underdeveloped, impoverished and structurally unbalanced and the fragile and narrow economic base co-existed with an extensive and relatively well-developed system of education and health services.
Стратегии состоят в усилиях по обеспечению единого и открытого демократического общества, усилиях по оказанию помощи лицам недатского этнического происхождения в деле лучшего овладения знаниями, предлагаемыми системой образования, и в усилиях по содействию трудоустройству большего количества иностранцев.
The strategies consist of efforts to ensure a coherent and open democratic society, efforts to help persons of an ethnic background other than Danish to manage better in the educational system and efforts to help more foreigners get a job.
принять необходимые меры с целью улучшения качества образования и обеспечить эффективность управления системой образования, в частности путем значительного увеличения объема ресурсов, выделяемых на цели образования, привлечения более квалифицированных учителей и предоставления им бoльших возможностей для повышения квалификации;
Take the necessary measures to improve the poor quality of education and to ensure efficiency in the management of education, in particular by significantly increasing the resources allocated to education, hiring more qualified teachers and providing them with more opportunities for training;
Благодаря совместным усилиям правительства, партнеров по развитию и неправительственных организаций общий уровень охвата детей системой образования вырос с 59,9 процента в 1992 году до 68,8 процента в 1996 году и 72,53 процента в 1997 году.
Thanks to the combined efforts of the Government, the development partners and the NGOs, the gross school attendance rate rose from 59.9 % in 1992 to 68.8 % in 1996 and to 72.53 % in 1997.
Эти предложения будут посвящены 13 темам: начальное образование, базовое образование, среднее образование, управление системой образования, неформальное и частное образование, профессиональная подготовка, экономические и финансовые аспекты, высшее образование, подготовка преподавателей, образование и культура, образование в сельских районах, оценка качественного уровня образования и специальная подготовка.
Proposals would cover 13 points: early education, basic education, secondary education, educational management, non-formal and informal education, vocational training, economic and financial aspects, higher education, teacher training, education and culture, rural education, upgrading of education, and special education.
В целях расширения образовательных возможностей детей из национальных меньшинств и более полного охвата детей школьного возраста системой образования, китайское правительство также организовало начальные и средние школы-пансионы для детей- представителей национальных меньшинств из бедных и труднодоступных горных районов, предоставило бесплатные учебники и учредило стипендии.
In order to expand the opportunities of education for minority children, therefore, the enrolment rate of these school-aged children, the Chinese Government has also established elementary and secondary boarding schools for minority children from poor and inaccessible mountainous regions, provided free textbooks and set up scholarships.
Эти показатели в сфере образования свидетельствуют о существовании давней традиции формального обучения, обеспечиваемой за счет, главным образом, научной программы, усилий правительства по охвату системой образования населения отдаленных островов и неуклонного стремления семей улучшить условия жизни и социальное положение с помощью образования детей (как мальчиков, так и девочек).
These education indicators reflect a long tradition of formal education through a largely academic program, Government efforts to ensure access to education in the outer islands, and strong family commitment to improving living standards and social status through the education of children (both boys and girls).
В нашем медицинском вузе, Каролинском институте, я ввел курс для студентов под названием "Глобальное здравоохранение". Но, получив такую возможность, я начал переживать. Ведь студенты, поступающие к нам, имеют наивысшие оценки, предусмотренные шведской системой образования. Может, они давно знают все, чему я их собираюсь учить. Поэтому я провел предварительный тест.
And I started in our medical university, Karolinska Institute, an undergraduate course called Global Health. But when you get that opportunity, you get a little nervous. I thought, these students coming to us actually have the highest grade you can get in Swedish college systems - so, I thought, maybe they know everything I'm going to teach them about. So I did a pre-test when they came.
Комитет приветствует принятие Национального плана действий в отношении девочек и Платформы действий, однако глубоко обеспокоен устойчивостью дискриминации в обществе и вредной традиционной практикой в отношении девочек, включая низкий охват системой образования и высокие показатели отсева, ранние и принудительные браки, основанные на религии законы о личном статусе, которые увековечивают неравенство в таких областях, как брак, развод, опека и попечительство над детьми, и наследование.
The Committee welcomes the National Plan of Action for the Girl Child and the Platform for Action, but is deeply concerned at the persistence of discriminatory social attitudes and harmful traditional practices towards girls, including low school enrolment and high dropout rates, early and forced marriages, and religion-based personal status laws that perpetuate gender inequality in areas such as marriage, divorce, custody and guardianship of infants, and inheritance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert