Exemples d'utilisation de "сияющим" en russe
Этот подход Рональд Рейган назвал "сияющим городом на холме".
This approach is what Ronald Reagan called the "shining city on the hill."
Подобный подход - то, что Рональд Рейган назвал "сияющим городом на холме".
This approach is what Ronald Reagan called the "shining city on the hill."
Америка перестала быть «сияющим градом на холме», которым её провозглашали многие президенты.
America is no longer the “shining city upon the hill” that successive presidents have proclaimed it to be.
Вы придете в мой кабинет со своим сияющим и славным личиком и сделаете мне соответствующее предложение.
You arrive at my office at the ministry with your bright and shining face, you make a specific proposal.
Не так давно ирландское экономическое чудо тоже принималось за образец, – который журнал The Economist в 1997 году назвал «сияющим светом Европы», – вызывая преклонение столь удаленных и непохожих друг на друга стран, как Китай и Израиль.
It was not long ago that Ireland’s economic miracle was also seen as a model – what the Economist in 1997 hailed as “Europe’s shining light” – attracting admirers as diverse and distant as China and Israel.
Смотри, Маура, его большие ягодичные мышцы так и сияют!
Look, Maura, his gluteus maximus is beaming!
Когда я смотрю на своего партнёра, сияющего и уверенного в себе, возможно, это сильнее всего возбуждает меня.
Basically, when I look at my partner radiant and confident, probably the biggest turn-on across the board.
И эта картина, здесь, была взята в финальную ночь с далекой скалы, до которой было около двух миль, и где содержимое капсулы сияло в космос.
And this picture here was taken the final night from a distant cliff about two miles away, where the contents of the capsule were being beamed into space.
Он сиял, когда Саудовская Аравия решила закупить у Америки новое оружие на сумму $110 млрд, и назвал эту сделку «новыми рабочими местами», как будто единственный приносящий доход вид занятости для американских работников неизбежно требует от них разжигания войны.
He beamed at Saudi Arabia’s decision to buy $110 billion of new US weapons, describing the deal as “jobs, jobs, jobs,” as if the only gainful employment for American workers requires them to stoke war.
Такие высказывания, как “Все люди в мире – братья” и “Неужели это не одно из величайших удовольствий в жизни, когда к тебе приезжают друзья издалека?”, будут сиять для миллиардов людей во всем мире, выражая лучшее, что может предложить китайская культура.
Such sayings as “The world’s peoples are all brothers” and “Isn’t one of life’s greatest pleasures to have friends visiting from afar?” will be beamed to billions worldwide, expressing the best that Chinese culture has to offer.
Миллиарды лет звёзды сияли над планетой.
Stars have shined down on earth's life for billions of years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité