Sentence examples of "скрывают" in Russian
Translations:
all402
hide248
conceal90
hold out on23
veil7
cover up7
camouflage1
cloak1
dissimulate1
other translations24
В результате, средние значения скрывают страдания людей.
As a result, behind the averages, people are often hurting.
И часто супергероев не понимают, и поэтому они скрывают своё имя.
Yeah, but most superheroes are also misunderstood.
Паутины интриг и мрачные игроки скрывают детали, но приоритеты можно определить безошибочно.
Webs of intrigue and murky players obscure details, but the priorities are unmistakeable.
Однако многие из этих эмблем современности и космополитизма скрывают шрамы "культурной революции".
Many of these emblems of modernity and cosmopolitanism, however, mask the provenance of China's "socialist revolution."
Я просто о том, что люди не рассказывают об обстоятельствах, понимаешь, скрывают факты.
It's just people not saying things, you know, keeping things back.
А авторы многих статей и комментариев скрывают свои имена или публикуются под различными псевдонимами.
In a like manner, authors of many articles and comments are unknown or publish under various pseudonyms.
Алгоритмы Facebook и Twitter цементируют групповую тенденциозность и скрывают мнения оппонентов, а порой и факты.
Facebook and Twitter algorithms confirm a group’s biases and screen out contrary viewpoints – and even facts.
Вторая причина большего страха перед терроризмом - желание террористов предать огласке то, что скрывают обычные преступники.
Another reason for our greater fear of terrorism is that whereas ordinary criminals prefer secrecy, terrorists crave publicity.
Руководители ОАК не скрывают своих подлинных намерений и хотят, чтобы эти полицейские силы сохранили прежнюю структуру ОАК.
The KLA leaders did not disguise their real intentions and wished that political body to retain the same structure as KLA.
Секреты, которые они скрывают от своих соседей, секреты, которые могут испортить жизнь в таком месте, как Вистерия Лейн.
Secrets they keep from their neighbors, secrets that can poison a place like Wisteria Lane.
А потом они скрывают побочные эффекты за красивой музыкой, кадрами счастливых людей и изображениями, отвлекающими тебя от тяжести ситуации.
Then they disguise the side effects with nice music, happy people and images that distract you from the severity of the situation.
Следует также иметь в виду, что новые изобретения по своему определению не скрывают от общества то, что оно уже имело.
It should also be borne in mind that new inventions, by definition, do not take away from the public what the public already had.
Эти мельчайшие организмы скрывают в себе коды метаболических процессов, сохранившиеся в течение многих эпох – все тех же процессов, отвечающих за формирование мира.
These tiny organisms harbor codes for metabolic processes that have been preserved across eons – the same processes responsible for shaping the world.
В лучшем случае, они не причиняют вреда; в худшем случае, они скрывают сложности сегодняшнего пейзажа безопасности, которые должны быть поняты и решены.
At best, they do no harm; at worst, they obscure the complexities of today’s security landscape that need to be understood and addressed.
Послушай, Лора, есть большая вероятность того, что твои противники в МИ6 скрывают важную информацию о смерти Чарльза Флайта, которая указывает не на Иран.
Look, Laura, there's a strong possibility that your opposite number at Ml6 has been sitting on crucial information about the death of Charles Flyte that points away from Iran.
С другой стороны, Тодд Сирс, основатель Out Leadership, информационно-пропагандистской группы работников ЛГБТ, считает, что 90% ЛГБТ-работников в Азии скрывают свою ориентацию.
By contrast, Todd Sears, founder of Out Leadership, an advocacy group for LGBT employees, estimates that 90% of LGBT workers in Asia are closeted.
Всякий раз хакеры отступают, не причиняя максимально возможный ущерб. Они как будто скрывают свои истинные силы и способности для неких операций в будущем.
Each time, the hackers retreated before accomplishing the maximum possible damage, as if reserving their true capabilities for some future operation.
Эти две страны санкционировали совместно предоставление 8 млрд долларов помощи Египту непосредственно после 30 июня и нисколько не скрывают своего желания уничтожить «Братьев-мусульман».
These two countries authorized a combined $8 billion in aid to Egypt immediately after June 30, and they make no secret of their desire to eradicate the Brotherhood.
Хотя это выходит за рамки нашего мандата, мы считаем необходимым отметить, что такие показатели в значительной степени скрывают масштабы обездоленности и неравенства в мире.
Although it is beyond our mandate, we feel bound to observe that such indicators will mask much deprivation and inequality in the world.
Но эти благоприятные показатели скрывают источник огромной опасности: один из крупнейших в мире внешних дефицитов, в прошлом году финансируемый притоком иностранного капитала на общую сумму $160 миллиардов.
But these favorable indicators obscure a source of enormous risk: one of the world’s largest external deficits, financed last year by foreign-capital inflows totaling $160 billion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert