Ejemplos del uso de "скрытого" en ruso

<>
Как зеркало для скрытого мира. It's like a looking glass into a hidden world.
А я не хочу скрытого, я хочу это видеть. I don't want hidden, I want to see it.
Очевидно, что Декларация 1992 г. о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове по сей день остаётся лишь на бумаге просто по причине скрытого состояния войны между двумя Кореями. Conspicuously, the 1992 Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula remains to this day a dead letter simply because of the latent state of war between the two Koreas.
Мы получаем телеметрию от скрытого джампера, сэр. We're getting telemetry back from the cloaked Jumper, Sir.
Мне нравится идея чего-то скрытого. And I love the idea of something hidden.
Как установить целевой атрибут в качестве скрытого или доступного только для чтения? How do I set a target attribute as hidden or read-only?
Однако результат балансировки этих соображений сегодня, в условиях скрытого увеличения числа ядерных установок в течение следующих десятилетий и возможного усиления опасностей распространения может действительно создать политическую обстановку, в большей степени содействующую МПЯО в 21-м веке. However, the result of balancing those considerations today, in the face of a latent multiplication of nuclear facilities over the next decades and the possible increase in proliferation dangers may well produce a political environment more conducive to MNAs in the 21st century.
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного". И состоит примерно из 70 снимков. It's titled, "An American Index of the Hidden and Unfamiliar," and it's comprised of nearly 70 images.
Эти изменения происходят из-за расширения списка рассылки и поведения скрытого списка рассылки. These changes occur because of distribution list expansion and hidden distribution list behavior.
Напряженность памяти на уровне идентитета проистекает из скрытого или открытого конфликта между формированием национальной памяти доминирующей группой или общиной и требованием, выдвигаемым остальными группами или общинами, относящимися или не относящимися к меньшинству, целиком и полностью учитывать их собственные формы памяти. The identity-related tension of memory stems from the latent or overt conflict between the construction of a national memory by the group or dominant community and the claiming by other groups or communities, whether or not minority, of an acknowledgement, complete and full, of their particular memories.
Покупатель объявил о существовании скрытого дефекта в товаре вследствие наличия инфекционного вируса, вызывающего панкреатический некроз (ИВПН). The buyer claimed the existence of hidden defects owing to the presence of infectious pancreatic necrosis virus (IPNV).
А больше двух миллиардов людей страдают от "скрытого голода" – недостатка одного или нескольких микроэлементов. And more than two billion people suffer from “hidden hunger” – one or more micronutrient deficiencies.
Для выявления скрытого спроса на финансовые услуги со стороны малоимущего населения было предложено три основных инновационных решения: услуги по микрофинансированию, ориентированные на молодежь; модель, объединяющая системы социальной защиты и финансовые услуги; сельскохозяйственное микрофинансирование, объединяющее традиционное сельскохозяйственное финансирование со стандартными схемами микрофинансирования. Three major innovations have been introduced that aim at better catering to the latent demand for financial services by the poor: microfinance services for young people; the “graduation model”, which links safety nets and financial services, and agricultural microfinance, which merges traditional agricultural finance with standard microfinance schemes.
Реклама не должна продвигать продажу шпионских камер, устройств для отслеживания мобильных телефонов или другого скрытого оборудования для слежения. Adverts may not promote the sale of spy cams, mobile phone trackers or other hidden surveillance equipment.
В данном случае формула =E2+E3+E4+E5 выдает ошибку из-за скрытого пробела в ячейке E2. In this case the formula =E2+E3+E4+E5 breaks because of a hidden space in cell E2.
Нынешнее резкое повышение цен на нефть открывает возможности для проведения реформ и ускорения финансового и экономического развития, что будет способствовать решению хронических проблем в области занятости и роста и обеспечит возможности для осуществления соответствующих природоохранных программ и реализации скрытого потенциала региона. The current oil price boom represents an opportunity for reform and for greater financial and economic development; it could resolve the region's long-term crisis with respect to employment and low growth and provide opportunities for appropriate conservation schemes for the region's natural resources and its latent endowment of wealth.
Опыт показывает, что дефицит микроэлементов, известный также в качестве «скрытого голода», может быть предотвращен посредством дополнения рациона питания. Experience has shown that micronutrient deficiency, also known as “hidden hunger”, can be prevented through supplementation and the fortification of food.
Большинство из этих оценок по разным причинам в два и более раз завышает действительный объем скрытого экономического оборота. Most of these estimates for various reasons overstate twofold or more the actual volume of hidden economic activities.
Этот инструмент проверяет наличие исправлений и примечаний, скрытого текста, имени автора в свойствах документа и другой информации, не предназначенной для широкой огласки. This tool checks for tracked changes and comments, hidden text, personal names in properties, and other information you might not want to share widely.
Тщательно продуманные программы школьного питания позволяют справиться с проблемой детского голода, а также "скрытого голода", вызванного недополучением необходимых микроэлементов. Well-designed school meal programs have enabled children to overcome hunger – including the "hidden hunger" caused by micronutrient deficiencies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.