Sentence examples of "скучным" in Russian with translation "boring"
Скучным мне не показалось, а монтаж доверяю режиссёру.
It doesn't seem boring, the editing is up to the Director.
Ты отличный парень, но, Богом клянусь, твоя работа сделала тебя скучным.
You're a fine chap, but by God your job made you boring.
Этот график кажется скучным, но меня он восхищает и очень бодрит каждое утро.
This graph looks boring, but this graph is the reason I get excited and wake up every morning.
Единственный человек, который мог сделать мытьё пробирок и уборку в лаборатории не скучным.
Only person I know who could make washing test tubes and cleaning the lab not boring.
Особенно в твоём присутствии, по причинам слишком скучным и сложным, чтобы их тебе объяснять.
I can't receive here in my room, particularly with you present - for reasons too boring and complex to explain.
Он пришёл вчера, и он был таким скучным, что ожидаемо, если учесть о ком я говорю.
He came in yesterday, and he was fine in a totally boring way you'd expect if you knew who I was talking about.
Позволить себе быть скучным, часами идя к завершению, не обращая внимания на развлечение публики, могут только автократы.
To be utterly boring, holding forth for hours on end, regardless of entertainment value, is the privilege of autocrats.
Хорошо продуманная небрежность (или эксцентричность) была символом типичного аристократа, который не испытывал необходимости соответствовать скучным стандартам приличий среднего класса.
Studied nonchalance, or cultivated eccentricity, was a sign of the typical aristocrat who felt no need to conform to the boring standards of middle-class correctness.
Основным приоритетом для Европейского Союза в начале двадцать первого века должен стать исторический проект, скрывающийся под скучным названием "расширение".
The top priority for the European Union at the beginning of the twenty first century must be the historic project concealed beneath the rather boring label of "enlargement".
Если бы мяч просто катился из центра поля прямо в ворота, путь его перемещения был бы, или казался бы, строго предопределенным, и, следовательно, очень скучным.
If the ball would roll from the center point straight into one of the goals, its track would be, or would seem to be, strictly determined and the whole thing would be boring.
Иногда анализ, приводимый в публикации, может быть исключительно скучным, в результате чего счета не привлекут к себе достаточного внимания и не будут распространяться в печатной прессе.
At times, the analysis given in the publication could be too boring and as a result the accounts do not receive enough attention and are not disseminated in the newspapers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert