Sentence examples of "следствию" in Russian with translation "consequence"

<>
Почти неизбежным следствием является терроризм. Terrorism is the almost inevitable consequence.
Как следствие, миру грозят тяжелейшие бедствия: The consequences are harrowing:
Следствием этого вряд ли будет прозрачность. The consequence is unlikely to be transparency.
Даже морская болезнь является следствием неопределённости. Even seasickness is a consequence of uncertainty.
Как следствие, взлетели бы цены на нефть. As a consequence, oil prices would skyrocket.
Как следствие, вместо " ПРИМЕЧАНИЕ 1 " следует читать " ПРИМЕЧАНИЕ ". As a consequence, " NOTE 1 " becomes " NOTE ".
Как следствие того, что он перетрудился, он заболел. As a consequence of overwork, he became ill.
Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается. A first consequence is that the ruling coalition is falling apart.
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации. Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation.
Ну, может это следствие игнорирования духовных убеждений всей культуры. Well, maybe it's the consequence of dismissing an entire culture's spiritual beliefs.
Усиление "Хезболлы" и "Хамаса" стало прямым следствием такого подхода. The strengthening of Hezbollah and Hamas was a direct consequence of that approach.
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта. As a consequence, in most countries, credit is still contracting.
Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации. Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation.
Очевидным следствием энергетического кризиса на континенте стала ситуация с образованием. The state of education in Africa is one telling consequence of the continent's energy crisis.
К обезображиванию ее лицо и руки являются следствием соляная кислота. The disfigurement of her face and hands are a consequence of hydrochloric acid.
Но Трамп является следствием этого распада, а не его причиной. But Trump is a consequence of this breakdown, not its cause.
Следствия этой проблемы можно заметить на полках в книжных магазинах. And the consequences of this problem make themselves felt in bookshops.
Однако это, скорее, следствие моды на имена, чем чего-либо другого. But that’s more a consequence of naming trends than anything else.
Cr следствие, связанное с исходной конструкцией, предусматривающей вместимость грузовых танков 380 м3, Cr consequence related to the reference design, featuring 380 m3 cargo tanks,
Подобное непредвиденное следствие риторики Соединенных Штатов может быть объяснено основополагающим психологическим механизмом. This unintended consequence of US rhetoric can be explained by a basic psychological mechanism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.