Beispiele für die Verwendung von "consequences" im Englischen
And the consequences of this problem make themselves felt in bookshops.
Следствия этой проблемы можно заметить на полках в книжных магазинах.
Among the consequences are inequities in what people can expect from such institutions.
Следствием этого являются неравенства относительно того, что люди могут ожидать от подобных учреждений.
This machine is really strange, and one of the consequences is that people are weird.
Это устройство действительно странное, и одним из следствий этого является то, что люди тоже странные.
And the arguments used by its congressional proxies would be risible had the consequences not been so tragic.
Аргументы, используемые её представителями в Конгрессе, были бы смешны, если бы их следствия не были так трагичны.
In Europe, we can already see some of the consequences of inadequate regulation and the flawed design of the eurozone itself.
В Европе мы уже наблюдаем некоторые следствия неадекватного регулирования и ошибок в конструкции собственно еврозоны.
In order to clarify that point, he proposed the use of the words “bear the legal consequences according to applicable law”.
Для уточнения этого момента он предлагает использовать следующие слова " отвечает за юридические по-следствия в соответствии с применимым правом ".
The consequences are harrowing: drought and famine, loss of livelihood, the spread of water-borne diseases, forced migrations, and even open conflict.
Как следствие, миру грозят тяжелейшие бедствия: засухи и голод, потеря средств поддержания жизни, распространение заболеваний, вынужденные миграции, и даже войны.
But if gender inequality is ever to be abolished, we can no longer afford to neglect one of its major causes and consequences: malnutrition.
Но чтобы навсегда покончить с гендерным неравенством, мы должны прекратить игнорировать одну из самых главных его причин (и следствий) – недостаточное питание.
The consequences are that millions of men, women and children know nothing of the joy or inner peace of satisfying the most elementary needs.
Следствием этого является то, что миллионы мужчин, женщин и детей ничего не знают о радости удовлетворения самых элементарных потребностей или о вызываемом этим душевном покое.
Today, 55 per cent of so-called natural disasters are hydro-meteorological in nature — the consequences of rainfall, floods, landslides, drought, desertification, hurricanes or the El Niño phenomenon.
Сегодня 55 процентов этих стихийных бедствий носят гидрометеорологический характер, то есть являются следствиями дождевых осадков, наводнений, оползней, засухи, опустынивания, ураганов или явления «Эль-Ниньо».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung