Sentence examples of "сливать" in Russian
Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной.
Chances are, my wells will drain off every drop of oil and leave your property valueless.
Используйте мастер очистки Active Directory (ADClean), который сливает информацию из учетной записи, созданной средством миграции Active Directory в учетную запись, созданную соединителем ADC.
Use the Active Directory Cleanup Wizard (ADClean), which merges the information from the Active Directory Migration Tool-created account into the ADC-created account.
Из внутреннего мы слили воду, чтобы складывать туда подарки.
We drained the indoor to make room for presents.
Или она получила дозу болиголова, когда ты сливал её кровь.
Or maybe she got the hemlock on her while you were draining her blood.
Она сливала масло с машины прямо в сточную канаву, понятно?
She was pouring the sump oil from her car right into the storm drain, okay?
Если кто-то перестает платить, ты не просто сливаешь баланс к чертям, верно?
If someone stops paying, you don't just flush an asset like that down the drain, do you?
Он разрезал бедренные артерии и надавил на грудь, чтобы слить всю кровь жертвы.
He cut the femoral arteries and then gave chest compressions in order to drain the victim's blood.
В общем-то, возможно, что его волос попал на тело Денни, и попал в слив пока она мылась.
Well, it is possible that the hair was carried in On danni's body and wound up In the drain when she showered.
На Западном берегу незаконные поселения сливают и сбрасывают жидкие, в том числе токсичные и необработанные химические отходы на палестинские земли.
In the West Bank, the illegal settlements drained and dumped liquid, as well as hazardous and untreated chemical waste, on Palestinian lands.
переходить к следующему, плавно сливать образы.
I can get the next image. I can blend and transition.
Я начал сливать свою память в цифровой мир, понимаете?
I've started outsourcing my memory to the digital world, you know?
Вы бы никогда не получили разрешения сливать подобное в океан, а там такое повсюду.
You could never get a permit to dump this in the ocean, and it's coming out all from it.
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы.
It is certainly the case that today’s super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets.
Запрещается сбрасывать, сливать или выпускать с судов в водный путь части груза, а также отходы, связанные с грузом.
Vessels shall be prohibited from throwing, discharging or allowing to run into the waterway any parts of the cargo or cargo-related waste.
Суда, не имеющие установки по обработке стоков, должны хранить все стоки и сливать их в приемные устройства в портах или других пунктах, предназначенных для приема стоков.»
Vessels not equipped with a waste-water treatment plant must store all waste water and discharge it into receptor facilities at ports or other designated waste-water reception points.”
что корпорации должны делать (скажем, помогать НПО по защите прав женщин или строить школы в сельской местности) и что они не должны делать (скажем, сливать ртуть в реки или осуществлять захоронение опасных материалов на мусорных свалках).
what corporations should do (say, contribute to a women's rights NGO or build a village school) and what they should not do (say, dump mercury into rivers or bury hazardous materials in landfills).
И они взяли и придумали подобие современных, медико-санитарных мероприятий в системе здравоохранения города, одна из которых называлась Законом о Неудобствах, в котором они обязали всех, кого только могли, очистить свои сточные колодцы и просто сливать все нечистоты в реку.
And so, in fact, they concocted a couple of early, you know, founding public-health interventions in the system of the city, one of which was called the "Nuisances Act," which they got everybody as far as they could to empty out their cesspools and just pour all that waste into the river.
КСО можно подразделить на две категории: что корпорации должны делать (скажем, помогать НПО по защите прав женщин или строить школы в сельской местности) и что они не должны делать (скажем, сливать ртуть в реки или осуществлять захоронение опасных материалов на мусорных свалках).
CSR can be divided into two categories: what corporations should do (say, contribute to a women’s rights NGO or build a village school) and what they should not do (say, dump mercury into rivers or bury hazardous materials in landfills).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert